Mat 7:16 By their fruits you will know them #93

Open
opened 2022-11-23 16:22:04 +00:00 by SusanQuigley · 0 comments
Owner

We have this note in the intro to Matthew 7
“By their fruits you will know them”
Fruit is a common image in the scriptures. It is used to describe the results of either good or bad actions. In this chapter, good fruit is the result of living as God commands. (See: rc://en/tw/dict/bible/other/fruit)

We have this note in Mat 7:16
By their fruits you will know them
This metaphor refers to a person’s actions. Alternate translation: “Just as you know a tree by the fruit that grows on it, you will know false prophets by how they act” (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

They don't match. One says the fruit is the actions, and the other says that the fruit is the results of the actions.

Jesus was talking about false prophets. They would likely have put on an air of righteousness.

By their fruits you will know them
"Fruit" is a metaphor used to refer to results. Alternate translation: "You will know them by the fruit of their teaching" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

or

By their fruits you will know them
"Fruit" is a metaphor used to refer to results. Possible meanings are 1) this refers to the results of the prophets' thoughts. Alternate tranlation: “Just as you know a tree by its fruit, you will know false prophets by how they act” or 2) This refers to the results of the prophets' teaching. Alternate translation: "You will know them by the fruit of their teaching" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

We have this note in the intro to Matthew 7 **“By their fruits you will know them”** Fruit is a common image in the scriptures. It is used to describe the results of either good or bad actions. In this chapter, good fruit is the result of living as God commands. (See: rc://en/tw/dict/bible/other/fruit) We have this note in Mat 7:16 **By their fruits you will know them** This metaphor refers to a person’s actions. Alternate translation: “Just as you know a tree by the fruit that grows on it, you will know false prophets by how they act” (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor) They don't match. One says the fruit is the actions, and the other says that the fruit is the results of the actions. Jesus was talking about false prophets. They would likely have put on an air of righteousness. **By their fruits you will know them** "Fruit" is a metaphor used to refer to results. Alternate translation: "You will know them by the fruit of their teaching" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor) or **By their fruits you will know them** "Fruit" is a metaphor used to refer to results. Possible meanings are 1) this refers to the results of the prophets' thoughts. Alternate tranlation: “Just as you know a tree by its fruit, you will know false prophets by how they act” or 2) This refers to the results of the prophets' teaching. Alternate translation: "You will know them by the fruit of their teaching" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
1 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_tn#93
No description provided.