Rut 3:9 Marry me #90
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Spread your cloak over your female servant
This was a cultural idiom for marriage. Alternate translation: “Marry me” (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
I think the explanation and the alternate translation need attention.
Most version don't have "Marry me." Two have "marry," but it's not so bold.
NET: He said, "Who are you?" She replied, "I am Ruth, your servant. Marry your servant, for you are a guardian of the family interests."
GNT: "Who are you?" he asked. "It's Ruth, sir," she answered. "Because you are a close relative, you are responsible for taking care of me. So please marry me."
Jamieson-Fausset-Brown
To spread a skirt over one is, in the East, a symbolical action denoting protection. To this day in many parts of the East, to say of anyone that he put his skirt over a woman, is synonymous with saying that he married her; and at all the marriages of the modern Jews and Hindus, one part of the ceremony is for the bridegroom to put a silken or cotton cloak around his bride.
Gill's Exposition
... to spread it over her as a token of his taking her in marriage, and of her being under his care and protection, and of her subjection to him;
Cambridge Bible for Schools and Colleges
9. spread therefore thy skirt over thy handmaid] This symbolic act denoted that the kinsman claimed the widow as his wife.
Suggestion:
Spread your cloak over your female servant
Doing this would show that he would marry her and protect her. Alternate translation: “Please, marry me” (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)