Col 3:5 #8

Closed
opened 2020-03-25 19:49:40 +00:00 by JohnH · 5 comments
Owner

Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.

I am not sure if this is a recent change to the ULB or not, it is a very literal translation of the Greek. I think we need to add a note.

Suggestion:

the members that are on earth

"the members of your earthly body." Here Paul is speaking about the sinful nature that every person has.

Put to death, then, **the members that are on earth**—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry. I am not sure if this is a recent change to the ULB or not, it is a very literal translation of the Greek. I think we need to add a note. Suggestion: **the members that are on earth** "the members of your earthly body." Here Paul is speaking about the sinful nature that every person has.

That wording is as old as the Git repo.

That wording is as old as the Git repo.
JohnH added the
Susan
label 2020-11-16 19:22:13 +00:00
Owner

the members that are on earth
"the members of your earthly body." Here Paul is speaking about the sinful nature that every person has.

The phrase "members of your earthly body" sounds like arms and legs. But it looks like the members Paul was talking about were sexual immorality, uncleanness, passion, etc. How about something like this?

the members that are on earth
The word "members" here refers to parts of a person's nature. Being "on earth" or being worldly is a metaphor for being sinful. The rest of the verse is a list of sinful "members" or behaviors. Alternate translation: "the earthly parts of your nature" or "the parts of your nature that are worldly" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

NET Bible Notes: tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”

**the members that are on earth** "the members of your earthly body." Here Paul is speaking about the sinful nature that every person has. The phrase "members of your earthly **body**" sounds like arms and legs. But it looks like the members Paul was talking about were sexual immorality, uncleanness, passion, etc. How about something like this? **the members that are on earth** The word "members" here refers to parts of a person's nature. Being "on earth" or being worldly is a metaphor for being sinful. The rest of the verse is a list of sinful "members" or behaviors. Alternate translation: "the earthly parts of your nature" or "the parts of your nature that are worldly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) NET Bible Notes: tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”
SusanQuigley added
John
and removed
Susan
labels 2020-11-24 20:24:18 +00:00
Author
Owner

Looks good. I added your note.

I just noticed these notes for the same verse:

uncleanness
impure behavior

passion
strong, lustful desire

Are the notes supposed to be in quotations or should they be complete sentences?

Looks good. I added your note. I just noticed these notes for the same verse: **uncleanness** impure behavior **passion** strong, lustful desire Are the notes supposed to be in quotations or should they be complete sentences?
JohnH removed the
John
label 2020-11-24 21:33:46 +00:00
Owner

I think definitions didn't need to be complete sentences. Maybe that's what these were meant to be. But translation equivalents would probably be clearer. How about something like these?

uncleanness
"impure behavior"

passion
"lust" or "extremely strong desires"

I think definitions didn't need to be complete sentences. Maybe that's what these were meant to be. But translation equivalents would probably be clearer. How about something like these? **uncleanness** "impure behavior" **passion** "lust" or "extremely strong desires"
SusanQuigley added the
John
label 2020-11-25 15:06:13 +00:00
Author
Owner

I forgot about the format for definitions.

I like your suggestions better, though. I made the changes to the tN.

I forgot about the format for definitions. I like your suggestions better, though. I made the changes to the tN.
JohnH closed this issue 2020-11-25 16:12:22 +00:00
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_tn#8
No description provided.