tN Issue 1895 1 Corinthians 10:19

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-07-17 13:23:18 +00:00
parent f22ecc7d59
commit ffd60f99e6
1 changed files with 2 additions and 8 deletions

View File

@ -1,12 +1,6 @@
# What am I saying then?
# What am I saying then? That an idol is anything? Or that food sacrificed to an idol is anything?
Paul is reminding the Corinthians of what they already know so that he can give them new information. Alternate translation: "Let me review what I am saying." or "This is what I mean." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paul uses these rhetorical questions to clear up any confusion the Corinthians might have about what he meant. Alternate translation: "I am not saying that an idol is anything or that food sacrificed to an idol is anything." or "I am not saying that an idol is a real god or that food that has been sacrificed to idols has any power." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
# That an idol is anything?
Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. Alternate translation: "You know that I am not saying that an idol is something real." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Or that food sacrificed to an idol is anything?
Paul wants the Corinthians to answer the question in their minds so he does not have to tell them. Alternate translation: "You know that I am not saying that food sacrificed to an idol is not important." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])