Fixed notes with "UDB"

This commit is contained in:
SusanQuigley 2017-09-15 15:21:07 -04:00
parent fda0672e81
commit ff3bb28abe
3 changed files with 7 additions and 3 deletions

View File

@ -10,6 +10,10 @@
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Jeshua
The original readers would have understood that Jeshua was the high priest. AT: "Jeshua the high priest"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]

View File

@ -4,7 +4,7 @@ These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Jeshua was the father of Joiakim
If your reader will need to know that this Jeshua had been high priest many years before this time, you may want to follow the example of the UDB. AT: "Jeshua many years previously was the high priest. He was the father of Joiakim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
This was the same Jeshua named in [Nehemiah 12:1](./01.md). The original readers would have understood that Jeshua was the high priest. AT: "Jeshua the high priest was the father of Joiakim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords

View File

@ -18,9 +18,9 @@ These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man
Ginnethon may be another form of the name Ginnethoi.
# of Miniamin
# ... of Miniamin
The Hebrew text mistakenly leaves out the name of the leader of the family of Miniamin. Some modern versions leave the expression incomplete, as the ULB does. Other versions provide a short explanation to make up for the omission of the leader's name, as the UDB does.
The copies of Hebrew text mistakenly left out the name of the leader of the family of Miniamin. Translators may supply a footnote explaining this. The ULB uses "..." to show that the name of the leader is missing. AT: "Someone was the leader of Miniamin"
# Moadiah