From f724caaaa71620093763cc2082d819b6c6ee16a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Sat, 12 May 2018 11:37:32 -0400 Subject: [PATCH] Adjusted snippets after ULB text adjusted --- act/14/15.md | 2 +- php/02/15.md | 7 +++---- 2 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/act/14/15.md b/act/14/15.md index fd02cd6462..376865c94d 100644 --- a/act/14/15.md +++ b/act/14/15.md @@ -6,7 +6,7 @@ Barnabas and Paul are rebuking the people for trying to sacrifice to them. Alter "worshiping us" -# We also are human beings with the same nature as you +# We also are human beings, with the same nature as you By this statement, Barnabas and Paul are saying that they are not gods. Alternate translation: "We are just human beings like you. We are not gods!" diff --git a/php/02/15.md b/php/02/15.md index d599ec21de..8c698ebc2d 100644 --- a/php/02/15.md +++ b/php/02/15.md @@ -2,11 +2,10 @@ The words "blameless" and "pure" are very similar in meaning and are used together to strenghten the idea. Alternate translation: "completely innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# so that you may shine as lights in the world - -Light represents goodness and truth. Shining as lights in the world represents living in a good and righteous way so that people in the world can see that God is good and true. Alternate translation: "so that you will be like lights in the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # in the middle of a crooked and depraved generation, in which you shine as lights in the world Here the word "world" refers to the people of the world. The words "crooked" and "depraved" are used together to emphasize that the people are very sinful. Alternate translation: "in the world, among people who are very sinful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) +# in which you shine as lights in the world + +The writer speaks of the people of the world as if they were happy to live in a place where there was no sun or other source of light and of Christians as if they were bringing in light so that the other people could see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file