From f3c2bb5152fd3c93d2ef6f62893ff45f5b94d8f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 8 Nov 2018 20:23:06 +0000 Subject: [PATCH] Typo --- 1jn/02/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/1jn/02/24.md b/1jn/02/24.md index bc1434cadd..2ab1dfa149 100644 --- a/1jn/02/24.md +++ b/1jn/02/24.md @@ -23,5 +23,5 @@ This marks John's telling them how they should live as followers of Jesus instea The word "remains" is talking about relationship, not salvation. Alternate translation: "If you continue to trust what we first taught you" # also remain in the Son and in the Father -To "remain in" means to continue to have fellowship with. See how translated a similar phrase to "remain in" in [1 John 2:6](../02/06.md). Alternate translation: "also continue to have fellowship with the Son and with the Father" or "also stay joined to the Son and to the Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +To "remain in" means to continue to have fellowship with. See how you translated a similar phrase to "remain in" in [1 John 2:6](../02/06.md). Alternate translation: "also continue to have fellowship with the Son and with the Father" or "also stay joined to the Son and to the Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])