From efa19a678d590ae527e559e4b07b7e0c8476240f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 22 Feb 2018 19:46:39 +0000 Subject: [PATCH] Deleted material pertaining to other verses. --- mic/06/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mic/06/03.md b/mic/06/03.md index e284dce008..b619d06c40 100644 --- a/mic/06/03.md +++ b/mic/06/03.md @@ -6,7 +6,7 @@ This continues Yahweh's lawsuit against the people of Israel. (See: [Micah 6:1-2 God uses questions to emphasize that he is a good God, and he has done nothing to cause the people to stop worshiping him. Alternate translation: "My people, I have been good to you. I have done nothing to make you tired of me. If you think I have, testify against me, now." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# to you ... wearied you? Testify ... brought you ... rescued you ... Miriam to you ... remember ... you went ... you may know +# to you ... wearied you? Testify Yahweh speaks to the people as if they were one man, so all instances of "you" and all the commands are masculine singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])