From b62f0034faac68642fa7655ae4ec88284b3f3796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:44:40 +0000 Subject: [PATCH 01/11] tN issue 3311 --- jhn/06/04.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/jhn/06/04.md b/jhn/06/04.md index 127709a401..b9e2d93d19 100644 --- a/jhn/06/04.md +++ b/jhn/06/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -The action in the story begins in verse 5. - # Now the Passover, the Jewish festival, was near John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about when the events happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) From ce7f90422258a3c1c6f6a22a85101c7f6bf15ea1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:45:02 +0000 Subject: [PATCH 02/11] tN issue 3311 --- jhn/06/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/05.md b/jhn/06/05.md index 9263d29bc0..84389d5d0f 100644 --- a/jhn/06/05.md +++ b/jhn/06/05.md @@ -1,3 +1,3 @@ # General Information: -This page has intentionally been left blank. +The action in the story begins in verse 5. From 2e1d5c8248fe46707471e4380a7d4ad8ccf62d3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:46:10 +0000 Subject: [PATCH 03/11] tN issue 3312 --- jhn/06/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/09.md b/jhn/06/09.md index aa5706685d..62bbc28725 100644 --- a/jhn/06/09.md +++ b/jhn/06/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ # five bread loaves of barley -"Five loaves of barley bread." Barley was a common grain. +"five loaves of barley bread." Barley was a common grain. # loaves From 3c787bb2539d97bcaf2dabb8f73af11761419eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:46:55 +0000 Subject: [PATCH 04/11] tN issue 3313 --- jhn/06/32.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/32.md b/jhn/06/32.md index d8a0d12e8a..d63f0aeed6 100644 --- a/jhn/06/32.md +++ b/jhn/06/32.md @@ -4,7 +4,7 @@ See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md). # it is my Father who is giving you the true bread from heaven -The "true bread" is a metaphor for Jesus. Alternate translation: "The Father gives to you the Son as the true bread from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) +The "true bread" is a metaphor for Jesus. Alternate translation: "the Father gives to you the Son as the true bread from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # my Father From 109323484b4c7bc1e51be5791e22d0c4b021a1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:48:05 +0000 Subject: [PATCH 05/11] tN issue 3314 --- jhn/06/37.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/37.md b/jhn/06/37.md index 3e6734741f..0801d222f1 100644 --- a/jhn/06/37.md +++ b/jhn/06/37.md @@ -8,5 +8,5 @@ This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines- # he who comes to me I will certainly not throw out -This sentence states the opposite of what it means for emphasis. Alternate translation: "I will keep everyone who comes to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) +This can be stated in positive form. Alternate translation: "I will keep everyone who comes to me" From c9927c2fdaa743633307cebe814201f0d5e56188 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:49:15 +0000 Subject: [PATCH 06/11] tN Issue 3315 --- jhn/06/42.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/42.md b/jhn/06/42.md index 40c2e15fed..6c1eecb526 100644 --- a/jhn/06/42.md +++ b/jhn/06/42.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Is not this Jesus ... whose father and mother we know? +# Is not this Jesus son of Joseph, whose father and mother we know? This remark appears in the form of a question to emphasize that the Jewish leaders believe that Jesus is no one special. Alternate translation: "This is just Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know! (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) From 1c92173bcbf4ad55e8a525203f84deb4bf146d8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:50:11 +0000 Subject: [PATCH 07/11] tN issue 3316 --- jhn/06/53.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/53.md b/jhn/06/53.md index b4ae521243..cab45402ed 100644 --- a/jhn/06/53.md +++ b/jhn/06/53.md @@ -4,7 +4,7 @@ See how you translated this in [John 1:51](../01/51.md). # eat the flesh of the Son of Man and drink his blood -Here the phrases "eat the flesh" and "drink his blood" are a metaphor that shows how trusting in Jesus, the Son of Man, is like receiving spiritual food and drink. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here the phrases "eat the flesh" and "drink his blood" are a metaphor that shows how trusting in Jesus, the Son of Man, is like receiving spiritual food and drink. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor clearer than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you will not have life in yourselves From 61f903bdf6e2830a372ed38ebc85094caa5dbfc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:50:36 +0000 Subject: [PATCH 08/11] tN issue 3316 --- jhn/06/55.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/55.md b/jhn/06/55.md index 7db01ffde4..27bba9c46d 100644 --- a/jhn/06/55.md +++ b/jhn/06/55.md @@ -1,4 +1,4 @@ # my flesh is true food ... my blood is true drink -The phrases "true food" and "true drink" are a metaphor that means Jesus gives life to those who trust in him. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The phrases "true food" and "true drink" are a metaphor that means Jesus gives life to those who trust in him. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor clearer than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) From 6a5dbcdf2f304ede811fa4c08772f808237faee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:51:07 +0000 Subject: [PATCH 09/11] tN issue 3316 --- jhn/06/57.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/06/57.md b/jhn/06/57.md index cbedc54e79..ee8d8b2e91 100644 --- a/jhn/06/57.md +++ b/jhn/06/57.md @@ -1,6 +1,6 @@ # so he who eats me -The phrase "eats me" is a metaphor for trusting Jesus. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The phrase "eats me" is a metaphor for trusting Jesus. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor clearer than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # living Father From dbaabc851d448ff29e2e9214edcda651fac85477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:51:52 +0000 Subject: [PATCH 10/11] tN issue 3316 --- jhn/06/58.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jhn/06/58.md b/jhn/06/58.md index ae60488a48..efd48c4b8a 100644 --- a/jhn/06/58.md +++ b/jhn/06/58.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jesus was speaking about himself. Alternate translation: "I am the bread that h # This is the bread that has come down from heaven -The bread is a metaphor for what gives life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The bread is a metaphor for what gives life. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor clearer than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # He who eats this bread will live forever @@ -12,7 +12,7 @@ Jesus spoke about himself as "this bread." Alternate translation: "He who eats m # He who eats this bread -Here "eats this bread" is a metaphor for trusting Jesus. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor more clear than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "eats this bread" is a metaphor for trusting Jesus. However, the Jews did not understand this. Do not make the meaning of this metaphor clearer than Jesus did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the fathers From 971ded73a27248c29dd8c1c06053c6ca8f27709d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 19 Sep 2018 14:53:35 +0000 Subject: [PATCH 11/11] tN issue 3318 --- jhn/07/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/07/intro.md b/jhn/07/intro.md index acbe63345e..89eb34040e 100644 --- a/jhn/07/intro.md +++ b/jhn/07/intro.md @@ -17,7 +17,7 @@ This is an important image used in the New Testament. It is a metaphor. Because #### Important figures of speech in this chapter #### ##### Prophecy ##### -Jesus gives a prophecy about his life without an explicit statement in John [John 7:33-34](./33.md). +Jesus gives a prophecy about his life without an explicit statement in [John 7:33-34](./33.md). ##### Irony ##### Nicodemus explains to the other Pharisees that the Law requires him to hear directly from a person before making a judgment about them. The Pharisees in turn made a judgment about Jesus without speaking to Jesus.