PDF 1 Corinthians 1-16
This commit is contained in:
parent
e3068fbae2
commit
e2fb9857fc
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# If we sowed spiritual things among you, is it too much for us to reap material things from you?
|
# If we sowed spiritual things among you, is it too much for us to reap physical things from you?
|
||||||
|
|
||||||
Here "sowed spiritual things" and "reap material things" are metaphors meaning Paul and Barnabas taught the Corinthians about Christ and spiritual things, so they deserve for the church to support them for their work. Alternate translation: "If we taught you about Christ and spiritual truths, is it too much for us to receive money from you for our work? (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Here "sowed spiritual things" and "reap physical things" are metaphors meaning Paul and Barnabas taught the Corinthians about Christ and spiritual things, so they deserve for the church to support them for their work. Alternate translation: "If we taught you about Christ and spiritual truths, is it too much for us to receive money from you for our work? (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# is it too much for us to reap material things from you?
|
# is it too much for us to reap physical things from you?
|
||||||
|
|
||||||
Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he and Barnabas have the right to be supported by the church for their work. Alternate translation: "then it should not be too much for us to reap material things from you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
Paul uses this rhetorical question as a part of his argument to show that he and Barnabas have the right to be supported by the church for their work. Alternate translation: "then it should not be too much for us to reap physical things from you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# you may help me on my journey
|
# you may help me on my way
|
||||||
|
|
||||||
This means they might give Paul money or other things he needs so that he and his ministry team could continue to travel.
|
This means they might give Paul money or other things he needs so that he and his ministry team could continue to travel.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue