From e2551d82c3842fb67dfc36e821af66be08903661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 9 Mar 2018 18:20:53 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 1ch/14/10.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/1ch/14/10.md b/1ch/14/10.md index 533d9585b7..f70e02bc3e 100644 --- a/1ch/14/10.md +++ b/1ch/14/10.md @@ -1,8 +1,3 @@ # give them to you This idiom means that Yahweh will enable David to have victory over them. Alternate translation: "give you victory over them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - -# God has burst through my enemies ... like a bursting flood of water - -David speaks of God easily defeating David's enemies as if God had burst through them, like a flood bursts through anything in its path. Alternate translation: "God has easily defeated my enemies ... like a flood easily bursts through everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) -