PDF Prov 5
This commit is contained in:
parent
9772540c35
commit
df9ac8bc5b
|
@ -2,11 +2,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
The picture is that of pulling people from a fire before they start to burn. Alternate translation: "doing for them whatever needs to be done to keep them from dying without Christ. This is like pulling them from the fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
The picture is that of pulling people from a fire before they start to burn. Alternate translation: "doing for them whatever needs to be done to keep them from dying without Christ. This is like pulling them from the fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# To others be merciful with fear
|
# to others show mercy with fear
|
||||||
|
|
||||||
"Be kind to others, but be afraid of sinning the way they did"
|
"be kind to others, but be afraid of sinning the way they did"
|
||||||
|
|
||||||
# Hate even the garment defiled by the flesh
|
# hating even the garment defiled by the flesh
|
||||||
|
|
||||||
Jude exaggerates to warn his readers that they can become like those sinners. Alternate translation: "Treat them as though you could become guilty of sin just by touching their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
Jude exaggerates to warn his readers that they can become like those sinners. Alternate translation: "treating them as though you could become guilty of sin just by touching their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
pro/02/16.md
12
pro/02/16.md
|
@ -6,15 +6,3 @@ The father continues to teach his child how wisdom will protect him.
|
||||||
|
|
||||||
The writer speaks of wisdom and discretion as if they were people who save the one who possesses them. Alternate translation: "If you have wisdom and discretion, you will save yourself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
The writer speaks of wisdom and discretion as if they were people who save the one who possesses them. Alternate translation: "If you have wisdom and discretion, you will save yourself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||||
|
|
||||||
# strange woman ... foreign woman
|
|
||||||
|
|
||||||
These phrases are both euphemisms for a sexually immoral woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# strange
|
|
||||||
|
|
||||||
previously unknown
|
|
||||||
|
|
||||||
foreign
|
|
||||||
|
|
||||||
coming from a different country
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,11 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
Here the word "it" refers to the lessons taught by the father and mother in [Proverbs 6:20](../06/20.md). Alternate translation: "It saves you from" or "It protects you from" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
Here the word "it" refers to the lessons taught by the father and mother in [Proverbs 6:20](../06/20.md). Alternate translation: "It saves you from" or "It protects you from" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||||
|
|
||||||
# the immoral woman ... an immoral woman
|
|
||||||
|
|
||||||
These two words mean basically the same thing. See how you translated the word "adulteress" in [Proverbs 5:3](../05/03.md).
|
|
||||||
|
|
||||||
# immoral
|
# immoral
|
||||||
|
|
||||||
"morally evil"
|
sexually immoral
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue