PDF Genesis 31+
This commit is contained in:
parent
5d9f24451a
commit
da424f3846
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# carried away my daughters like prisoners of war
|
||||
# carried away my daughters like captives of the sword
|
||||
|
||||
Laban speaks about Jacob taking his family with him back to the land of Canaan as if Jacob took them as prisoners after a battle and is forcing them to go with him. Laban is exaggerating because he is angry and is trying to make Jacob feel guilty for what he did. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# Every male was circumcised
|
||||
# All who went out to the gates of his city
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
This refers to men old enough to gather at the city gates to discuss community affairs. The word "his" probably refers to Hamor, who was the king.
|
||||
|
||||
# All males were circumcised
|
||||
|
||||
The meaning of this statement is clarified, not contradicted, by the words "all who went out to the gates." If a literal translation would be misunderstood, you can specify that this refers only to adult males. It can be stated in active form. Alternate translation: "All adult males were circumcised" or "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the adult men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
"the dead bodies of Hamor, Shechem, and their men"
|
||||
|
||||
# looted the city
|
||||
# plundered the city
|
||||
|
||||
"stole everything in the city that was valuable"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# They took their flocks
|
||||
# They took their flocks, their herds, their donkeys, and everything
|
||||
|
||||
"Jacob's sons took the people's flocks"
|
||||
"Jacob's sons took the people's flocks, herds, and donkeys, as well as everything"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
|||
# They captured all their wealth, all their children, and
|
||||
|
||||
"They took all their wealth, and they captured all their children and"
|
||||
|
||||
# their wealth ... their children ... their wives
|
||||
|
||||
The word "their" refers to the people of Shechem.
|
||||
|
||||
# all their wealth
|
||||
|
||||
"all their possessions and money"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue