Merge branch '2018.02.08' of Door43/en_tn into master

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-02-08 23:42:12 +00:00 committed by Gogs
commit c876db49b6
42 changed files with 143 additions and 56 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
# the second ... the third
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

View File

@ -1,4 +1,8 @@
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
# Nethanel ... Raddai
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the fourth ... the fifth
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the fourth son ... the fifth son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

View File

@ -1,4 +1,8 @@
# the second ... the third ... the fourth ... the fifth ... the sixth ... the seventh
# Ozem ... David
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the second son ... the third son ... the fourth son ... the fifth son ... the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the sixth ... the seventh
The word "son" is understood. Also, the numbers are in ordinal form. AT: "the sixth son ... the seventh son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

View File

@ -1,4 +1,9 @@
# Amasa ... Jether
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Jether the Ishmaelite
"Jether, a descendant of Ishmael"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Azubah ... Jerioth ... Ephrath
# Azubah ... Jerioth
These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
# Caleb ... Hur
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Azubah ... Jerioth ... Ephrath
These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Azubah ... Ephrath
These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Caleb ... Hezron ... Jesher ... Shobab ... Ardon ... Hur ... Uri ... Bezalel
# Hur ... Uri ... Bezalel
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# Segub ... Jair
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# land of Gilead
People gave the land the name of the man.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ These are names of people groups named after ancestors. Translate "Aram" as in [
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Makir ... Gilead ... Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
# Makir ... Gilead
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Makir ... Gilead ... Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
# Hezron ... Caleb ... Ashhur ... Tekoa
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Caleb went in to Ephrathah

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# General Information:
# Jerahmeel ... Hezron ... Ram ... Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah
All of the names in this list except Atarah are the names of men. Atarah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,7 @@
# Jerahmeel ... Onam
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Atarah
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Ram ... Jerahmeel ... Maaz, Jamin, and Eker
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Onam ... Shammai ... Jada ... Nadab ... Abishur
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,9 @@
# General Information:
# Abishur ... Ahban ... Molid
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Abihail
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
All of the names here except Abishur are the names of men. Abishur is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Nadab ... Seled ... Appaim
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Appaim ... Ishi ... Sheshan ... Ahlai
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Jada ... Shammai ... Jether ... Jonathan
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Jonathan ... Peleth ... Zaza ... Jerahmeel
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# General Information:
# Sheshan ... Jarha
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,6 @@
# bore him
# Sheshan ... Jarha ... Attai
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# bore him
"gave birth to his son"

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# General Information:
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Attai ... Nathan ... Zabad
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Zabad ... Ephlal ... Obed
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Obed ... Jehu ... Azariah
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# General Information:
# Azariah ... Helez ... Eleasah
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Eleasah ... Sismai ... Shallum
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Shallum ... Jekamiah ... Elishama
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# General Information:
# Caleb ... Jerahmeel ... Mesha ... Ziph ... Mareshah ... Hebron
All of the names here are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the father of Hebron ... the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
# the father of Hebron
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron ... the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam ... the founder of the clan of Shammai."
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron"

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Hebron ... Korah, Tappuah, Rekem, and Shema
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,8 @@
# the father of Hebron ... the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
# Shema ... Raham ... Jorkeam ... Rekem ... Shammai
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the father of Raham, the father of Jorkeam ... the father of Shammai
Some versions read, "the founder of the clan of Hebron ... the founder of the clan of Raham, the founder of the clan of Jorkeam ... the founder of the clan of Shammai."

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# General Information:
# Shammai ... Maon ... Beth Zur
All of the names here except Ephah are the names of men. Ephah is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,7 @@
# Caleb ... Haran ... Moza ... Gazez
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Ephah
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Jahdai ... Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,7 @@
# General Information:
# Caleb ... Sheber ... Tirhanah
All of the names here except Maakah and Aksah are the names of men. Maakah and Aksah are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Maakah
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,4 +1,10 @@
# She also bore
"She also gave birth to""
# Shaaph ... Madmannah ... Sheva ... Makbenah ... Gibea ... Caleb
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Aksah
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Hur ... Shobal ... Salma ... Hareph
# Hur ... Shobal
These are all the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Ephrathah
This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# father of Kiriath Jearim ... father of Bethlehem ... father of Beth Gader
# father of Kiriath Jearim
These are all the names of towns. The towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Kiriath Jearim ... founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
Kiriath Jearim is the name of a town. The name of the town is a metonym for the people who live in the town. AT: "founder of Kiriath Jearim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Hur ... Shobal ... Salma ... Hareph
# Salma ... Hareph
These are all the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# father of Kiriath Jearim ... father of Bethlehem ... father of Beth Gader
# father of Bethlehem ... father of Beth Gader
These are all the names of towns. The towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Kiriath Jearim ... founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
Bethlehem and Beth Gader are the names of towns. The names of the towns are metonyms for the people who live in the towns. AT: "founder of Bethlehem ... founder of Beth Gader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -6,7 +6,7 @@ See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
Shobal is the name of a man, and Kiriath Jearim is the name of a town. See how you translated this in [1 Chronicles 2:50](./50.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Manahathites ... Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
# Manahathites
These are the names of clans.
This is the name of a clan.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Manahathites ... Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
# Ithrites, Puthites, Shumathites ... Mishraites ... Zorathites ... Eshtaolites
These are the names of clans.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ The word "you" refers to the Jewish believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/
# fulfill the royal law
"obey God's law." God originally gave laws to Moses, recorded in the books of the Old Testament.
"obey God's law." The law is "royal" becuase God, the true king, is the one who gave it to people.
# You shall love your neighbor as yourself

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# everyone will be salted with fire
This can be stated in active form. AT: "God will salt everyone with fire" or "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. AT: "God will salt everyone with fire" or "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# will be salted with fire

View File

@ -18,6 +18,12 @@ Existing in the present is spoken of as having come. AT: "You are ready to show
Existing in the present is spoken of as having come. AT: "The time is right" or "Now is the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# for the dead to be judged
This can be stated in active form. AT: "for God to judge the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the dead
This nominal adjective can be stated as a verb or adjective. AT: "Those who have died" or "the dead people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# the prophets, those who are believers, and those who feared your name
This list explains what "your servants" means. These were not three completely different groups of people. The prophets also were believers and feared God's name. "Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "the prophets, those who are believers, and those who fear you" or "the prophets and the others who are believers and fear your name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])