From c34bb85f57005654f3a1c8a9e29063cb87669f7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 7 Mar 2018 19:03:26 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 885 --- rev/13/09.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/rev/13/09.md b/rev/13/09.md index b255dacae1..660dc49cf6 100644 --- a/rev/13/09.md +++ b/rev/13/09.md @@ -4,5 +4,9 @@ These verses are a break from John's account of his vision. Here he give a warni # If anyone has an ear, let him listen -Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "Let everyone who can hear what I am saying listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "Since you are willing to listen, listen" See how similar words are translated in [Revelation 2:76](../02/76.md). (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has an ear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "If anyone is willing to listen, listen" or "If anyone is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# If anyone ... let him listen + +Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])