diff --git a/ecc/04/13.md b/ecc/04/13.md index 9515c814b6..f65a6dac95 100644 --- a/ecc/04/13.md +++ b/ecc/04/13.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# youth +# wise youth -"young man" +"wise young man" # who no longer knows how diff --git a/ecc/08/08.md b/ecc/08/08.md index 975aa19179..36423c0929 100644 --- a/ecc/08/08.md +++ b/ecc/08/08.md @@ -10,9 +10,9 @@ The word "ruler" can be expressed as a verb. AT: "No one has control" This is an idiom. AT: "when he will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# discharged +# No one is discharged from the army -"allowed to leave" +This can be translated in active form. AT: "No army discharges anyone" or "No army allows soldiers to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # wickedness will not rescue those who are its slaves diff --git a/est/01/01.md b/est/01/01.md index be23f90db1..5bcd6767af 100644 --- a/est/01/01.md +++ b/est/01/01.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is background information to help the reader identify Ahasuerus. (See: [[rc # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. # sat on his royal throne diff --git a/est/01/16.md b/est/01/16.md index f81ded3750..d3012f008b 100644 --- a/est/01/16.md +++ b/est/01/16.md @@ -8,7 +8,7 @@ These are exaggerations to emphasize the damage that the queen's refusal caused. # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](./01.md). +a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](./01.md). # There will be much contempt and anger diff --git a/est/01/19.md b/est/01/19.md index e3acb7d5bd..7e0e29c9be 100644 --- a/est/01/19.md +++ b/est/01/19.md @@ -16,7 +16,7 @@ This can be stated in active form. AT: "When they hear the king's decree" or "Wh # vast -"big" or "huge" +very wide # from the greatest to the least significant diff --git a/est/01/21.md b/est/01/21.md index 0395a3ce64..b59e8fc85f 100644 --- a/est/01/21.md +++ b/est/01/21.md @@ -4,7 +4,7 @@ Translate his name as in [Esther 1:14](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translat # province -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](./01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](./01.md). # every man should be master of his own household diff --git a/est/02/03.md b/est/02/03.md index 5e4f9903a7..83e700d393 100644 --- a/est/02/03.md +++ b/est/02/03.md @@ -8,11 +8,11 @@ The servants spoke to the king in third person as a sign of respect. AT: "You sh # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # harem -"place where a ruler's wives are kept" +where the wives of a man with many wives live # the fortress diff --git a/est/02/14.md b/est/02/14.md index beeaeea2fc..4d76e0a5be 100644 --- a/est/02/14.md +++ b/est/02/14.md @@ -10,6 +10,10 @@ It is implied that this is the following morning. This information can be made c "a different house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +# to the custody of Shaashgaz, ... concubines + +"to where Shaashgaz, ... concubines would take care of her" + # custody "supervision" or "protection" diff --git a/est/02/17.md b/est/02/17.md index bda67d9f3a..e503879c3d 100644 --- a/est/02/17.md +++ b/est/02/17.md @@ -14,13 +14,13 @@ The king did this to show that he was making her his queen. (See: [[rc://en/ta/m It may be helpful to state that this is the name of the feast. AT: "he called it, 'Esther's feast,'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# taxation +# he granted relief from taxation to the provinces -"the collection of taxes" +"he collected fewer taxes from the provinces than he had been collecting" # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # royal generosity diff --git a/est/03/08.md b/est/03/08.md index aff34cda3c..0671649eab 100644 --- a/est/03/08.md +++ b/est/03/08.md @@ -8,7 +8,7 @@ # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # the king's ... the king diff --git a/est/03/14.md b/est/03/14.md index ed321da704..764ff0d700 100644 --- a/est/03/14.md +++ b/est/03/14.md @@ -4,7 +4,7 @@ This can be stated in active form. AT: "The officials in every province made a c # province -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # In every province it was made known to all the people diff --git a/est/04/01.md b/est/04/01.md index 119a47f00f..8937039aae 100644 --- a/est/04/01.md +++ b/est/04/01.md @@ -8,7 +8,7 @@ These acts are signs of severe sadness. AT: "tore his clothes and put on sackclo # province -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # there was great mourning among the Jews diff --git a/est/08/03.md b/est/08/03.md index e035245a5d..01729962bf 100644 --- a/est/08/03.md +++ b/est/08/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# pleaded +# pleaded with "begged" diff --git a/est/08/05.md b/est/08/05.md index c5138e4013..e01a2a55cb 100644 --- a/est/08/05.md +++ b/est/08/05.md @@ -16,7 +16,7 @@ Here "your eyes" is a metonym for sight, and sight is a metaphor representing hi # revoke -"officially cancel" +take back and make of no effect # Hammedatha @@ -24,7 +24,7 @@ This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # For how could I bear to see disaster fall on my people? How could I endure watching the destruction of my relatives? diff --git a/est/08/09.md b/est/08/09.md index 06b459caad..0870243802 100644 --- a/est/08/09.md +++ b/est/08/09.md @@ -16,7 +16,7 @@ This can be stated in active form. AT: "They wrote a decree" (See: [[rc://en/ta/ # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in in [Esther 1:1](../01/01.md). # written in their own writing diff --git a/est/08/10.md b/est/08/10.md index b85ebe6162..e79ec3736b 100644 --- a/est/08/10.md +++ b/est/08/10.md @@ -14,9 +14,9 @@ people who carry messages The royal stud was the king's best male horse. The horses that were used in the king's service were its offspring. AT: "the offspring of the king's best horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# permission +# gave to the Jews ... permission to gather -"right" +"told the Jews ... that he was allowing them to gather" # make a stand diff --git a/est/08/15.md b/est/08/15.md index 30cf781e6d..105301713e 100644 --- a/est/08/15.md +++ b/est/08/15.md @@ -16,7 +16,7 @@ Possible meanings are that 1) other people honored the Jews. AT: "other people h # province -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # wherever the king's decree reached @@ -24,7 +24,7 @@ Reaching places represents going to places. AT: "wherever the king's men took hi # holiday -"celebration" +day on which people celebrate special events # the fear of the Jews had fallen on them diff --git a/est/09/01.md b/est/09/01.md index 4e9d4e43a2..e271e301e7 100644 --- a/est/09/01.md +++ b/est/09/01.md @@ -16,7 +16,7 @@ Gaining power over people is an idiom for defeating them. AT: "to defeat the Jew # provinces -A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). +A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). # to lay hands on those who tried to bring disaster on them diff --git a/exo/02/05.md b/exo/02/05.md index e7bb39d40c..8c75048fd3 100644 --- a/exo/02/05.md +++ b/exo/02/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# attendants +# her attendants -"servants" +the young women whose job was to be with her and make sure nothing bad happened to her # Behold diff --git a/exo/02/11.md b/exo/02/11.md index 5955a455e2..1b150d3b02 100644 --- a/exo/02/11.md +++ b/exo/02/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# striking +# striking a Hebrew -"hitting" or "beating" +"hitting a Hebrew" or "beating a Hebrew" # He looked this way and that way diff --git a/exo/04/10.md b/exo/04/10.md index 71463661b9..6dc077fb98 100644 --- a/exo/04/10.md +++ b/exo/04/10.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# eloquent +# have never been eloquent -"an excellent speaker" +"have never been an excellent speaker" # I am slow of speech and slow of tongue diff --git a/exo/09/08.md b/exo/09/08.md index 67b718e116..09a6e06266 100644 --- a/exo/09/08.md +++ b/exo/09/08.md @@ -4,7 +4,7 @@ a furnace # fine -"very small" +very small # to break out on diff --git a/exo/09/27.md b/exo/09/27.md index e7b07faf9e..31280cc3d6 100644 --- a/exo/09/27.md +++ b/exo/09/27.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# summon +# to summon -"call" +"to call" # translationWords diff --git a/exo/10/01.md b/exo/10/01.md index a399204afa..a7a0c8c08d 100644 --- a/exo/10/01.md +++ b/exo/10/01.md @@ -2,9 +2,9 @@ Yahweh speaks of making Pharaoh and his servants stubborn as if he were making their hearts hard. See how you translated "Yahweh hardened Pharaoh's heart" in [Exodus 9:12](../09/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# various +# various signs -"many different" +"many different signs" # translationWords diff --git a/exo/13/17.md b/exo/13/17.md index 27c35a7f3e..ee3b035078 100644 --- a/exo/13/17.md +++ b/exo/13/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# nearby +# was nearby -"close to where they were located" +"was close to where they were located" # the people will change their minds ... and ... return to Egypt diff --git a/exo/16/01.md b/exo/16/01.md index 72628aca74..e98d8ad534 100644 --- a/exo/16/01.md +++ b/exo/16/01.md @@ -6,9 +6,9 @@ The word "Sin" here is the Hebrew name of the wilderness. It is not the English This time coincides with the end of April and the beginning of May on Western calendars. AT: "on day 15 of the second month" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -# The whole community of Israelites +# The whole community of Israelites complained -"All the Israelites." This is a generalization. Moses and Aaron did not complain. AT: "The Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) +"All the Israelites complained." This is a generalization. Moses and Aaron did not complain. AT: "The Israelites complained" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # complained diff --git a/exo/18/17.md b/exo/18/17.md index 642c43d234..b6b58cc8e8 100644 --- a/exo/18/17.md +++ b/exo/18/17.md @@ -6,9 +6,9 @@ Jethro speaks of the hard work that Moses is doing as if it were a physical burden that Moses was carrying. AT: "This work is too much for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# advice +# you advice -"guidance" or "instruction" +"you guidance" or "you instruction" # God will be with you diff --git a/exo/18/24.md b/exo/18/24.md index ae496cdb12..cbafb5f928 100644 --- a/exo/18/24.md +++ b/exo/18/24.md @@ -10,9 +10,9 @@ What they were capable of doing can be stated clearly. AT: "men who were able to Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of people in each group. AT: "leaders in charge of groups of 1,000 people, groups of 100 people, groups of 50 people, and groups of 10 people" or 2) these numbers are not exact, but represent groups of people of various sizes. AT: "leaders in charge of very small groups, small groups, large groups, and very large groups" See how you translated this in [Exodus 18:21](./21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) -# circumstances +# judged the people in normal circumstances -"situations" +"judged the people most of the time" or "judged the people's easy cases" # The difficult cases they brought to Moses diff --git a/exo/19/16.md b/exo/19/16.md index ec8bd8c690..fd59652185 100644 --- a/exo/19/16.md +++ b/exo/19/16.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# trembled +# all the people ... trembled -"shook with fear" +"all the people ... shook with fear" -# descended +# Yahweh descended -"came down" +"Yahweh came down" # like the smoke of a furnace diff --git a/exo/20/18.md b/exo/20/18.md index 6beb71b059..d90b6440d6 100644 --- a/exo/20/18.md +++ b/exo/20/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# voice +# voice of the trumpet -"sound" +"sound of the trumpet" # the mountain smoking diff --git a/exo/21/09.md b/exo/21/09.md index 57cf6f04cc..b228094dad 100644 --- a/exo/21/09.md +++ b/exo/21/09.md @@ -6,9 +6,9 @@ This can be stated in a positive form. AT: "he must give the first wife the same food, clothing, and marital rights she had before" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -# diminish +# must not diminish her food -"take away" or "reduce" +"must not take away her food" or "must not give her less food" # or her marital rights diff --git a/exo/21/18.md b/exo/21/18.md index 2d9901684b..f3267cad2b 100644 --- a/exo/21/18.md +++ b/exo/21/18.md @@ -2,9 +2,9 @@ This can be stated in active form. AT: "cannot get out of bed" or "has to stay in bed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# recovers +# he recovers -"gets better" +"he gets better" # staff diff --git a/exo/21/28.md b/exo/21/28.md index e9cbc80d75..8c55214563 100644 --- a/exo/21/28.md +++ b/exo/21/28.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# gores +# an ox gores -"injures with its horns" +"an ox injures with its horns" # the ox must surely be stoned diff --git a/exo/22/16.md b/exo/22/16.md index fdf1e8a827..9563829e79 100644 --- a/exo/22/16.md +++ b/exo/22/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# seduces +# a man seduces a virgin who is not engaged -"persuades" +"a man persuades a virgin who is not engaged that she wants to sleep with him" # not engaged diff --git a/exo/22/25.md b/exo/22/25.md index 1c5009358f..5d454d1255 100644 --- a/exo/22/25.md +++ b/exo/22/25.md @@ -18,10 +18,6 @@ This question adds emphasis. You can translate it as a strong statement. AT: "He will have nothing to wear while he sleeps!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# compassionate - -"merciful" or "gracious" - # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]] diff --git a/exo/23/06.md b/exo/23/06.md index 9da34d3b87..525f32fa5f 100644 --- a/exo/23/06.md +++ b/exo/23/06.md @@ -10,7 +10,7 @@ Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel. In this phrase, "it" refers to proper justice, a correct decision. -# lawsuit +# lawsuit pizza "dispute" diff --git a/exo/23/10.md b/exo/23/10.md index c18d69064e..3a29745f2f 100644 --- a/exo/23/10.md +++ b/exo/23/10.md @@ -8,11 +8,11 @@ Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel. # unplowed -"uncultivated" or "untilled" +uncultivated, untilled # fallow -"in its natural state" or "unused for production" +in its natural state, not used for to grow food # so that the poor among your people may eat diff --git a/exo/26/12.md b/exo/26/12.md index 465f04661c..c37e0ebb16 100644 --- a/exo/26/12.md +++ b/exo/26/12.md @@ -6,9 +6,9 @@ Yahweh continues telling Moses what the people must do. A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) -# dyed +# dyed red -"colored" +"colored red" # translationWords diff --git a/exo/27/03.md b/exo/27/03.md index 1ad9a3032e..e99d40e4ea 100644 --- a/exo/27/03.md +++ b/exo/27/03.md @@ -4,11 +4,11 @@ Yahweh continues to tell Moses what the people must do. # basins -"bowls" +bowls # firepans -There were pans that held hot coals from the altar. +These were pans that held hot coals from the altar. # utensils diff --git a/exo/30/17.md b/exo/30/17.md index cf065d041a..04151f5ea4 100644 --- a/exo/30/17.md +++ b/exo/30/17.md @@ -2,9 +2,9 @@ Here "you" refers to Moses and the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# basin +# bronze basin -"bowl" or "tub" +"bronze bowl" or "bronze tub" # a bronze stand diff --git a/exo/32/12.md b/exo/32/12.md index 7053f11fdf..fcac0fb344 100644 --- a/exo/32/12.md +++ b/exo/32/12.md @@ -22,9 +22,9 @@ Moses speaks of God's anger as if it were a fire that was burning. AT: "your ter "Remember Abraham" or "Think about Abraham" -# swore +# you swore -"made an oath" or "solemnly promised" +"you made an oath" or "you solemnly promised" # They will inherit it forever diff --git a/exo/34/01.md b/exo/34/01.md index dc7f5a4b73..1f1c398897 100644 --- a/exo/34/01.md +++ b/exo/34/01.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# tablets +# tablets of stone "flat slabs of stone." See how you translated this in [Exodus 31:18](../31/18.md) diff --git a/ezk/16/13.md b/ezk/16/13.md index 028024d00f..602f6dccba 100644 --- a/ezk/16/13.md +++ b/ezk/16/13.md @@ -6,9 +6,9 @@ Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The This can be stated in active form. AT: "I adorned you with gold and silver, and dressed you in fine linen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# fame +# Your fame went out among the nations -"reputation" +"Many people in many nations knew who you were" # it was perfect diff --git a/ezk/16/53.md b/ezk/16/53.md index 15755a4467..7dfca44bf0 100644 --- a/ezk/16/53.md +++ b/ezk/16/53.md @@ -2,9 +2,9 @@ Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# fortunes +# their fortunes -"wealth" +"their wealth" # you will show your shame diff --git a/ezk/23/05.md b/ezk/23/05.md index db9fd95fa8..51d3bb814f 100644 --- a/ezk/23/05.md +++ b/ezk/23/05.md @@ -6,9 +6,9 @@ Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and This refers to when she was his wife. AT: "while she was still my wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# dominant +# who were dominant -"in control" +"who ruled over her" # all the best of Assyria's men diff --git a/ezk/26/15.md b/ezk/26/15.md index 568b91be9d..acf3878330 100644 --- a/ezk/26/15.md +++ b/ezk/26/15.md @@ -18,9 +18,10 @@ Here "the islands" represents the people living on the islands. AT: "Will not th This metaphor represents the princes trembling enough to seem like it was their clothing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# appalled +# be appalled because of you -"astonished" or "dismayed" +"be unable to speak because what has happened to you is so bad +" # translationWords diff --git a/ezk/27/08.md b/ezk/27/08.md index 7bf615ed90..9f03ca2d6e 100644 --- a/ezk/27/08.md +++ b/ezk/27/08.md @@ -10,9 +10,9 @@ The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre. This is the name of a small island off the coast of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# sages +# sages of Tyre -"wise men" +"wise men of Tyre" # pilots diff --git a/ezk/27/12.md b/ezk/27/12.md index 56475b0491..bc5232b131 100644 --- a/ezk/27/12.md +++ b/ezk/27/12.md @@ -10,9 +10,9 @@ The word "your" in these verses refers to Tyre. metals that were used during that time period -# wares +# your wares -"merchandise" +"the things you offered for sale" # Javan diff --git a/ezk/27/16.md b/ezk/27/16.md index 9c7346aed3..6c3537fc4c 100644 --- a/ezk/27/16.md +++ b/ezk/27/16.md @@ -46,9 +46,9 @@ The meaning of the Hebrew word translated here as "cakes" is uncertain. Other ve a sweet-smelling gum or resin that comes from a tree -# enormous +# enormous wealth -"abundant" or "great" +"abundant wealth" or "great wealth" # translationWords diff --git a/ezk/27/26.md b/ezk/27/26.md index 791c8d1d4e..c1d8bf857c 100644 --- a/ezk/27/26.md +++ b/ezk/27/26.md @@ -28,7 +28,7 @@ The city of Tyre is described here and in the following verses as if it were a w # sailors -"seamen" +men who sail boats # crew diff --git a/ezk/27/31.md b/ezk/27/31.md index ddf7d75fce..65d2068bfe 100644 --- a/ezk/27/31.md +++ b/ezk/27/31.md @@ -18,9 +18,9 @@ having no hair on the head The abstract noun "lamentation" can be translated using the verb "lament." AT: "They will cry out and lament" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# dirges +# sing dirges -"funeral songs" +"sing funeral songs" # Who is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea? diff --git a/ezk/27/34.md b/ezk/27/34.md index 7f6b788047..55daa0243b 100644 --- a/ezk/27/34.md +++ b/ezk/27/34.md @@ -28,7 +28,7 @@ The abstract noun "horror" can be translated using the adverb "fearfully." AT: " # shuddered -"shook" or "trembled" +"shook, trembled with fear" # Their faces trembled diff --git a/ezk/28/04.md b/ezk/28/04.md index 23010fcbaf..ec7ab3be7a 100644 --- a/ezk/28/04.md +++ b/ezk/28/04.md @@ -10,9 +10,9 @@ The words "you" and "your" in these verses refer to the ruler of Tyre. The abstract nouns "wisdom" and "skill" can be translated using the adjectives "wise" and "skillful." AT: "You have become wealthy by your own wisdom and skill" or "You have become wealthy by being wise and skillful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# obtained +# obtained gold and silver -"stored up" +"stored up gold and silver" # treasuries diff --git a/ezk/28/16.md b/ezk/28/16.md index c75bf1b050..87963a8bef 100644 --- a/ezk/28/16.md +++ b/ezk/28/16.md @@ -34,9 +34,9 @@ falsely believing oneself to be importantbelieving oneself to be important The abstract nouns "beauty," wisdom" and "splendor" can be translated using the adjectives "beautiful," "wise" and "splendid." AT: "Your heart was arrogant because you were beautiful; you became unwise because you were so splendid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# before +# before kings -"in front of" +"in front of kings " # so they may see you diff --git a/ezk/28/18.md b/ezk/28/18.md index 7a42c65450..244b01f0a9 100644 --- a/ezk/28/18.md +++ b/ezk/28/18.md @@ -16,7 +16,7 @@ This idiom means burning up until only ashes are left. AT: "burn you up to ashes # shudder -"shake" or "tremble" +shake or tremble with fear # you will be no more forever diff --git a/ezk/40/05.md b/ezk/40/05.md index d1e6821881..aa174ffb76 100644 --- a/ezk/40/05.md +++ b/ezk/40/05.md @@ -6,7 +6,7 @@ Each "long cubit" was about 54 centimeters. You may choose not to include this information if you give modern measurements instead of "cubits" as the UDB does. AT: "These were the long cubits, which were the length of a regular cubit plus a handbreadth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) -# handbreadth +# a handbreadth "the width of a hand." This was about 8 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) diff --git a/ezk/41/18.md b/ezk/41/18.md index a28f9f7983..7ddd6aae16 100644 --- a/ezk/41/18.md +++ b/ezk/41/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# decorated +# was decorated -"made beautiful" +"was made beautiful" # cherubim diff --git a/ezk/43/18.md b/ezk/43/18.md index 779d98273c..94ef41b203 100644 --- a/ezk/43/18.md +++ b/ezk/43/18.md @@ -6,9 +6,9 @@ "Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). AT: "Mortal person" or "Human" -# regulations +# the regulations -"rules" or "instructions" +"the rules" or "the instructions" # You will