From b7a2f03aa05a06f04f7ccd3c96bd9daa6b60bf35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 8 May 2018 11:28:26 -0400 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Fixed=20typo=20in=20change=20for=20=D7=97=D7=A1?= =?UTF-8?q?=D7=93?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- gen/24/49.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gen/24/49.md b/gen/24/49.md index 5e3349afc9..03af6b637c 100644 --- a/gen/24/49.md +++ b/gen/24/49.md @@ -6,7 +6,7 @@ Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family. "Now." Here "Now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows. -# if you are prepared to show if you are prepared to show steadfast love and faithfulness to my master to my master, tell me +# if you are prepared to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me How they could show the "steadfast love and faithfulness" can be stated explicitly. Alternate translation: "tell me if you love my master and be faithful to him by giving Rebekah to be his son's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])