PDF Leviticus all
This commit is contained in:
parent
d17a8122ba
commit
b35ba12c32
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the dead or with spirits
|
||||
# spiritists or familiar spirits
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) that "the dead" and "spirits" are two different things or 2) that this is a doublet that means "the spirits of dead people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
The phrase "familiar spirits" may be a metonym for those spiritists who communicate with familiar spirits, in which case the phrase "spiritists or familiar spirits" may be a doublet. Alternate translation: "anyone who communicates with the world of the dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# Do not seek them out, or they will defile you
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
God continues telling Moses what they must do to the man who cursed God.
|
||||
|
||||
# must carry his own guilt
|
||||
# must carry his own sin
|
||||
|
||||
Suffering for sin is spoken of if a person were to carry his guilt. Alternate translation: "must suffer for his sin" or "must be punished (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
A person suffering because he is guilty of sin is spoken of as if the guilt were a physical object that he is carrying. Alternate translation: "must suffer for his sin" or "must be punished (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "If he or his family does not redeem the house" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# the buyer throughout his generations
|
||||
|
||||
"the buyer and his descendants"
|
||||
|
||||
# It is not to be returned
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "The man who bought that house will not have to return it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue