From b1bd40408ae57e2214fd9c82aea615b572cdeaea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 4 Aug 2020 23:09:17 +0000 Subject: [PATCH] Update 'isa/57/11.md' Updated snippets and notes from ULB issue 497. --- isa/57/11.md | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/isa/57/11.md b/isa/57/11.md index bffffe8706..cd9fdefe67 100644 --- a/isa/57/11.md +++ b/isa/57/11.md @@ -1,12 +1,16 @@ # General Information: -Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. +Yahweh continues speaking to the unfaithful people of Israel. -# Whom are you worried about? Whom do you fear so much that has caused you to act so deceitfully ... about me? +# Whom are you worried about? Whom do you fear? Is that the reason that you have acted deceitfully, so that you do not remember me or think about me? -Yahweh uses these questions to scold the people. Alternate translation: "You must really fear these idols for you to act so deceitfully ... about me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Yahweh uses these questions to scold the people because they feared others rather than him. They didn't even think about him. Alternate translation: "Apparently you really fear others because you have acted deceitfully and you do not rememer me or think about me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) -# so much that you would not remember me or think about me + # you have acted deceitfully + +Possible meanings are that they lied to God or that they were not faithful to him. + +# so that you do not remember me or think about me These two phrases mean basically the same thing and emphasize that, although the people should have remembered Yahweh, they did not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])