From b0136061a32df45e998d03d6bc76ff1ec04c9493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 23 Sep 2020 20:47:40 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/04/06.md' Snippet update. ULB issue 537 --- gal/04/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/gal/04/06.md b/gal/04/06.md index db7e2f0155..556bdfd8e3 100644 --- a/gal/04/06.md +++ b/gal/04/06.md @@ -2,11 +2,11 @@ Paul uses the word for male children here because the subject is inheritance. In his culture and that of his readers, inheritance passed most commonly, but not always, to male children. He was neither specifying nor excluding female children here. -# God has sent into our hearts the Spirit of his Son, who cries out, "Abba, Father." +# God has sent the Spirit of his Son into our hearts, who cries out, "Abba, Father." By crying out "Abba, Father" the Spirit assures us that we are God's children and he loves us. -# God has sent into our hearts the Spirit of his Son +# God has sent the Spirit of his Son into our hearts The heart is metonym for the part of a person that thinks and feels. Alternate translation: "God, to show us how to think and act, has sent his Son's Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])