Update '2ki/23/26.md'
This commit is contained in:
parent
1624a37751
commit
aac3277fdf
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
|
||||
The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah.
|
||||
|
||||
# Yahweh did not turn away from the burning of his fierce anger, which burned against
|
||||
# Yahweh did not turn away from the burning of his raging anger, which burned against Judah
|
||||
|
||||
Fire is a metaphor for anger, and starting a fire is a metaphor for becoming angry. The abstract noun "anger" can be translated as an adjective. Alternate translation: "Yahweh did not stop being fierce because he was angry with" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
Fire is a metaphor for anger, and starting a fire is a metaphor for becoming angry. The abstract noun "anger" can be translated as an adjective. Alternate translation: "Yahweh did not stop being furiously angry with Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# had done to provoke him
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue