From a54d77f19749ccaf64145e8e45237d2a3031c565 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 29 Jun 2018 14:28:57 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1808 --- rom/16/18.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/rom/16/18.md b/rom/16/18.md index ba6c94a13b..ed481473eb 100644 --- a/rom/16/18.md +++ b/rom/16/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# but their own stomach +# Christ, but their own stomach -The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Christ. Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # but their own stomach @@ -12,7 +12,7 @@ The words "smooth" and "flattering" mean basically the same thing. Paul is empha # they deceive the hearts of the innocent -Here "hearts" is a metonym for a person's mind or inner being. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "hearts" is a metonym for the minds and inner beings of people. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # innocent