From a52b560f06c037a1370b14969ebf7bed778fcc88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 4 Jun 2019 15:06:43 +0000 Subject: [PATCH] 3399 --- lev/18/07.md | 9 +++++++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lev/18/07.md b/lev/18/07.md index 3d03742dbe..329630e084 100644 --- a/lev/18/07.md +++ b/lev/18/07.md @@ -1,3 +1,8 @@ -# Do not uncover the nakedness of ... you must not uncover her nakedness +# Do not uncover the nakedness of your father -Here the idiom "uncover the nakedness" of someone means "have sexual relations" with someone. See how you translated this idiom in [Leviticus 18:6](../18/06.md). Alternate translation: "Do not have sexual relations with ... you must not have sexual relations with her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Here the idiom “uncover the nakedness” means “disgrace.” Alternate translation: “Do not disgrace your father” or “Do not shame shame your father” (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) + + +# by uncovering the nakedness of your mother .... you must not uncover her nakedness + +Here the idiom "uncover the nakedness" of someone means "have sexual relations" with someone. See how you translated this idiom in [Leviticus 18:6](../18/06.md). Alternate translation: "by having sexual relations with your mother ... you must not have sexual relations with her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])