From 9f92980665e8ed9065acf4cd240a642caee69528 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 22 Aug 2017 17:09:35 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note tN Issue 188 --- mat/16/24.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/16/24.md b/mat/16/24.md index 827da38fad..9a68923de5 100644 --- a/mat/16/24.md +++ b/mat/16/24.md @@ -8,7 +8,7 @@ Following Jesus here represents being one of his disciples. AT: "be my disciple" # take up his cross, and follow me -"carry his cross and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. AT: "must obey me even to the point of suffering and dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"carry his cross, and follow me." The cross represents suffering and death. Taking up the cross represents being willing to suffer and die. AT: "and obey me even to the point of suffering and dying" or "and he must obey me even to the point of suffering and dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # and follow me