From ULB revisions

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-05-23 13:28:34 -04:00
parent d6dfb4bb0f
commit 8f1e7ddc62
6 changed files with 6 additions and 10 deletions

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# General Information:
This verse finishes the background information about Reuben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Aramaic
This was the language that the Jews in Judea spoke among themselves. Some translations say "Hebrew," following the form of the Greek word.

View File

@ -14,7 +14,7 @@ This event happened during the 40 days that Jesus appeared to his followers afte
This is a reference to the Holy Spirit. Alternate translation: "the Holy Spirit, whom the Father promised to send" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# about which, he said
# about which he said
If you translated the previous phrase to include the words "Holy Spirit," you can change the word "which" to "whom." Alternate translation: "about whom Jesus said"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Here Peter quotes a passage that David wrote in a Psalm which relates to Jesus' crucifixion and resurrection. Since Peter says that David said these words about Jesus, the words "I" and "my" refer to Jesus and the words "Lord" and "he" refer to God.
# For David says about him: "I saw
# For David says about him, "I saw
The context makes it plain that this is an elliptical way of saying that David was speaking as if David were the Messiah. Alternate translation: "For David spoke these words as if he were the Christ: 'I saw"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# He was neither abandoned to Hades, nor did his flesh see decay
# he was neither abandoned to Hades, nor did his flesh see decay
This can be stated in active form. Alternate translation: "Neither did God abandon him to Hades nor did his flesh see decay" or "God did not abandon him to Hades, and his flesh did not see decay" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Peter then denied again
# Peter then denied it again
Here it is implied that Peter denied knowing and being with Jesus. Alternate translation: "Peter denied him again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Peter again denied knowing and being with Jesus. Alternate translation: "Peter denied him again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# immediately the rooster crowed

View File

@ -10,7 +10,7 @@ This is a sign of submission, not worship. Alternate translation: "bow down in s
Here the word "feet" represent the person before whom these people bow down. Alternate translation: "before you" or "to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# they will come to know
# they will know
"they will learn" or "they will admit"