tN issue 3348
This commit is contained in:
parent
3973cda20a
commit
8dd63de9b8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Even so, I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more
|
# Even so, I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more
|
||||||
|
Here Paul describes a situation that could be true but is not. Here "flesh" is a metonym for anything concerning one's body, such as one's ancestry, whether or not one has been circumcised, and what one does. To have confidence in the flesh means to believe that those things can make a person right with God. See how you translated a similar phrase in 3:3. Alternate translation: "However, I could trust in something about myself to make me right with God. If anyone thinks he can trust in anything about himself, I could trust in myself even more" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
This is a situation that Paul does not believe is possible. Paul says if it were possible that God would save people based on what they did, then God would certainly have saved him. Alternate translation: "But if anyone could do enough things to please God, I could do more good things and please God more than anyone else"
|
|
||||||
|
|
||||||
# I myself
|
# I myself
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue