From 86bbe25437dc74eb7f2135aacb7233bd5ab2ec90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Wed, 5 Dec 2018 13:57:05 -0500 Subject: [PATCH] From work on PDF 1CO 13-14 --- 1co/14/09.md | 12 ++++++++++-- 1co/14/12.md | 8 ++++++-- 1co/14/30.md | 12 ++++++++++-- 3 files changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/1co/14/09.md b/1co/14/09.md index 9263d29bc0..72f1a38a07 100644 --- a/1co/14/09.md +++ b/1co/14/09.md @@ -1,3 +1,11 @@ -# General Information: +# you with the tongue. If you utter speech -This page has intentionally been left blank. +or "you. If with the tongue you utter speech" + +# with the tongue + +The word "tongue" here is a synecdoche for all the parts of the body using which a person speaks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) + +# how will what is said be understood + +These passive clauses can be translated in active form. Alternate translation: "how will anyone understand what you have said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file diff --git a/1co/14/12.md b/1co/14/12.md index 0c7aede784..a06922eb71 100644 --- a/1co/14/12.md +++ b/1co/14/12.md @@ -1,8 +1,12 @@ +# General Information: + +All instances of "you" and the imperatives are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) + # for the manifestations of the Spirit "to do things that show that the Spirit controls you" -# try to excel in the gifts that build up the church +# seek for the edification of the church so that you might abound -Paul speaks of the church as if it were a house that one could build and of the work of building the church as if it were something one could harvest. Alternate translation: "try to succeed greatly in making God's people more able to serve God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Some versions read, "seek that you might abound in those things that edify the church." Paul speaks of the church as if it were a house that one could build. Alternate translation: "try to succeed greatly in making God's people more able to serve God so that things will go well with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/1co/14/30.md b/1co/14/30.md index 38450b0ade..cef3920fbf 100644 --- a/1co/14/30.md +++ b/1co/14/30.md @@ -1,4 +1,12 @@ -# if an insight is given to one +# there is a revelation -This can be stated in active form. Alternate translation: "if God gives someone insight to someone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"God reveals something" or "God speaks" + +# to one who is sitting + +"to one of the people sitting there listening to the prophets" + +# the first + +the person who has been speaking