TN Issue 20: Fixed notes with "slew".

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-07-22 17:44:10 -04:00
parent 3fd43a7e8b
commit 8421641752
2 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
These are names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# when David slew
# when David killed
Here "David" refers to David and his army. Alternate translation: "when David's army slew" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
Here "David" refers to David and his army. Alternate translation: "when David's army killed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])

View File

@ -10,13 +10,9 @@ Here the scene shifts back to Herod and tells what he did when he learned that t
This can be stated in active form. Alternate translation: "the learned men had embarrassed him by tricking him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# He sent and slew all the male children
# He sent and killed all the male children
Herod did not slay the children himself. Alternate translation: "He gave orders for his soldiers to slay all the boys" or "He sent soldiers there to slay all the boy babies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# slew
This word is the past tense of "slay."
Herod did not kill the children himself. Alternate translation: "He gave orders for his soldiers to kill all the boys" or "He sent soldiers there to kill all the boy babies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# two years old and under