From 81faba2008ab66d10a5b7a46c5532db3ed83977c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Mon, 4 Mar 2019 18:09:39 -0500 Subject: [PATCH] From PDF Lamentations --- lam/01/03.md | 10 +++++----- lam/01/04.md | 4 ++-- 2 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/lam/01/03.md b/lam/01/03.md index b676cabf12..9b16cc9b94 100644 --- a/lam/01/03.md +++ b/lam/01/03.md @@ -1,15 +1,15 @@ # General Information: -In these verses, Jerusalem and Judah are spoken of as if they were women. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) - -# After poverty and affliction - -"After suffering poverty and affliction" +In this verse, the people of Judah are spoken of as if they were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) # Judah has gone into exile Here Judah refers to its inhabitants. Alternate translation: "the people of Judah have gone into exile" or "the people of Judah have been taken into a foreign land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# after affliction and great labor + +Possible meanings are 1) "after suffering affliction and having done great labor" or 2) "because of the affliction she suffered and the great labor was forced to do" or 3) "through while she is being afflicted and having to do great labor." + # She lives ... finds Here the kingdom of Judah is described as a woman. "She" also stands for the citizens of Judah. Alternate translation: "Her people live ... they find" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/lam/01/04.md b/lam/01/04.md index 53616fb1df..0174bf52b7 100644 --- a/lam/01/04.md +++ b/lam/01/04.md @@ -14,7 +14,7 @@ The author speaks of the roads that lead to Zion mourning as if they were human The word "her" refers to Zion. Alternate translation: "All of Zion's gates are empty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) -# Her virgins are sorrowful and she herself is in complete distress +# Her virgins are sorrowful and it is bitter for her -Here the people of Zion being distressed are spoken of as if they were a woman in distress. Alternate translation: "Zion's virgins are sorrowful, and its people despairing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +Here the people of Zion being distressed are spoken of as if they were a woman in distress. Alternate translation: "Zion's virgins are sorrowful, and life is bitter for her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])