From 7c89d9bbbe989a49791ee06b31cc4066e8b084f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Thu, 23 Apr 2020 18:14:15 +0000 Subject: [PATCH] Fixed format issue and typo --- luk/11/54.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/11/54.md b/luk/11/54.md index db89ce0050..cd22d87ece 100644 --- a/luk/11/54.md +++ b/luk/11/54.md @@ -6,7 +6,7 @@ They wanted Jesus to say something wrong so that they could accuse him. The scri The writer speaks of the Pharisees as if they were thieves hiding by the side of a road waiting for someone to come by whom they could overpower and rob. In this case, they were waiting for him to say something for which they could accuse him. Alternate translation: "plotting against him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -him, to catch something out of his mouth +# him, to catch something out of his mouth -The words "something out of his mouth" refer to his words. It is as if the Pharisees were waiting for a physical object to come out of Jesus's mouth so they could catch it and use it as evidence that Jesus was evil. Alternate translation: "him to see if he would say something for which they could accuse him" +The words "something out of his mouth" refer to his words. It is as if the Pharisees were waiting for a physical object to come out of Jesus's mouth so they could catch it and use it as evidence that Jesus was evil. Alternate translation: "him, to see if he would say something for which they could accuse him"