Reworded "heart" note, added "heart" to tW list
This commit is contained in:
parent
efc902bea5
commit
7a84c6d944
|
@ -16,7 +16,7 @@ These questions have the same meaning and are used together to emphasize that th
|
||||||
|
|
||||||
# Have your hearts become so dull?
|
# Have your hearts become so dull?
|
||||||
|
|
||||||
"Hearts" here is a metonym for "thoughts and intentions." AT: "Your thinking has become so dull!" and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here "hearts" is a metonym for a person's mind. The phrase "hearts become so dull" is a metaphor for not being able or willing to understand something. Jesus uses a question to scold the disciples. This can be written as a statement. AT: "Your thinking has become so dull!" or "You are so slow to understand what I mean!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24,3 +24,4 @@ These questions have the same meaning and are used together to emphasize that th
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
||||||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
Loading…
Reference in New Issue