From 71612b27694f6047301b546ddafd70bf85d3c3e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 14 Aug 2017 14:12:33 +0000 Subject: [PATCH] Removed comma --- mat/front/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/front/intro.md b/mat/front/intro.md index c3b072e076..16a50a1a4e 100644 --- a/mat/front/intro.md +++ b/mat/front/intro.md @@ -42,7 +42,7 @@ Jesus came to be regarded as a rabbi, a teacher of God's law, by the people. He #### Why does Matthew often refer to Jesus as the "Son of Man"? #### -Matthew shows Jesus as adopting this title for himself. It is a reference to Daniel 7:13––14, where a person described as "a son of man," that is, someone who looked like a human being, received authority from God to rule over the nations forever, and to be worshiped by all people forever. Besides being human, this person must also be God, because God would never allow someone other than himself to be worshiped. Because the Jews of Jesus' time did not use "Son of Man" as a title for anyone, Jesus used it for himself to help them come to understand who he was truly was. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]) +Matthew shows Jesus as adopting this title for himself. It is a reference to Daniel 7:13––14, where a person described as "a son of man," that is, someone who looked like a human being, received authority from God to rule over the nations forever and to be worshiped by all people forever. Besides being human, this person must also be God, because God would never allow someone other than himself to be worshiped. Because the Jews of Jesus' time did not use "Son of Man" as a title for anyone, Jesus used it for himself to help them come to understand who he was truly was. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]) Translating the title "Son of Man" can be difficult in many languages. A literal translation might be easily misunderstood by readers. Translators can consider alternatives, such as "The Human One." An explanatory footnote might be useful also.