From 70daa62d939b3a70c9a3460b2d171db876cd4a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Tue, 20 Oct 2020 14:40:38 +0000 Subject: [PATCH] Added "pass through the fire" note --- 2ki/16/03.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/2ki/16/03.md b/2ki/16/03.md index 9488807b3b..06bac6f16c 100644 --- a/2ki/16/03.md +++ b/2ki/16/03.md @@ -2,6 +2,9 @@ Walking represents behavior and actions. Alternate translation: "King Ahaz acted the same way that the kings of Israel had acted" or "he did the things that the kings of Israel had done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# He even made his son pass through the fire +You may need to make explicit why he caused his son be put into the fire and what happened after he did so. Alternate translation: "He even burned his son to death as an offering to his gods" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) + # following the detestable practices of the nations Here "following" represents doing what others do. Alternate translation: "copying the disgusting things that the other nations did, the nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])