From 6d0072c1446f309f316c80268bc8a9a95f25fc4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 6 Feb 2020 17:28:19 -0500 Subject: [PATCH] PDF Psalms 101-109 --- psa/106/007.md | 4 ---- psa/106/017.md | 4 ++-- psa/106/018.md | 4 ++-- psa/106/022.md | 4 ---- psa/106/030.md | 4 ++-- psa/106/040.md | 2 +- psa/106/043.md | 4 ++-- psa/106/046.md | 4 ---- 8 files changed, 9 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/psa/106/007.md b/psa/106/007.md index 2c19218b6c..77f5134a34 100644 --- a/psa/106/007.md +++ b/psa/106/007.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# did not appreciate your marvelous deeds - -"were not grateful for the marvelous deed you did" - # they ignored your many acts of covenant faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. Alternate translation: "they ignored the many things that you did because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) diff --git a/psa/106/017.md b/psa/106/017.md index eefb97a58b..4e3f67e8e3 100644 --- a/psa/106/017.md +++ b/psa/106/017.md @@ -6,9 +6,9 @@ Here how the ground opens up and buries the people is being compared to how a cr This was an official who rebelled against Moses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# covered the followers of Abiram +# covered the company of Abiram -The followers of Abiram were also buried when the earth opened and buried Dathan. Alternate translation: "it also covered the followers of Abiram" or "it also buried the followers of Abiram" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +The followers of Abiram were also buried when the earth opened and buried Dathan. Alternate translation: "it also covered the company of Abiram" or "it also buried the company of Abiram" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # Abiram diff --git a/psa/106/018.md b/psa/106/018.md index d78bde3af2..d778b3d918 100644 --- a/psa/106/018.md +++ b/psa/106/018.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Fire broke out among them; the fire consumed the wicked +# General Information: -These two phrases mean the same things and are written together to emphasize how the wicked people were killed by the fire. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +This page has intentionally been left blank. diff --git a/psa/106/022.md b/psa/106/022.md index 5355401de3..0089ce2cdf 100644 --- a/psa/106/022.md +++ b/psa/106/022.md @@ -2,7 +2,3 @@ This refers to the land where Ham's descendants lived. Alternate translation: "the land where Ham's descendant live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]]) -# mighty acts - -"awesome things" - diff --git a/psa/106/030.md b/psa/106/030.md index f384acb2da..a0d3285b46 100644 --- a/psa/106/030.md +++ b/psa/106/030.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Then Phinehas rose to intervene +# Then Phinehas stood up and mediated -Phinehas intervened among the people, punishing them for their sin. This can be made clear. Alternate translation: "Then Phinehas rose to intervene among the people because of their sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Phinehas stood between God and the people, punishing the people for their sin. This can be made clear. Alternate translation: "Then Phinehas rose to punish the people on God's behalf because of their sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) diff --git a/psa/106/040.md b/psa/106/040.md index 386fa157b0..6b6aa0bec9 100644 --- a/psa/106/040.md +++ b/psa/106/040.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# So Yahweh was angry with his people ... he despised his own people +# So Yahweh was angry with his people ... he abhorred his inheritance "So Yahweh was angry with his people and despised them" diff --git a/psa/106/043.md b/psa/106/043.md index aaf9df5db7..62610b2273 100644 --- a/psa/106/043.md +++ b/psa/106/043.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# were brought low by their own sin +# were brought low by their own iniquity -Here the phrase "brought low" means to be destroyed. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "their sin ruined them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Here the phrase "brought low" means to be destroyed. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "their iniquity ruined them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/psa/106/046.md b/psa/106/046.md index 27df93eba5..b66713dcd9 100644 --- a/psa/106/046.md +++ b/psa/106/046.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# their conquerors - -"their captors." This refers to the Isrealites' enemies who had taken them captive. - # to have pity on them "to be compassionate on them"