From work on PDF Matt 19-20

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-01-03 08:57:27 -05:00
parent 34de3e17ba
commit 6984816e39
2 changed files with 18 additions and 6 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# who are allowed
# to whom it is given
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom God allows" or "whom God enables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "to whom God gives it" or "whom God enables to follow it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -2,11 +2,23 @@
Jesus concludes his parable about a landowner who hires workers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# Do I not have the right to do as I want with what belongs to me?
# Is it not lawful for me to do as I want with what belongs to me?
The landowner uses a question to correct the workers who were complaining. Alternate translation: "I can do what I want with my own possessions." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The landowner uses a question to correct the workers who were complaining. Alternate translation: "It is lawful for me do what I want with my own possessions." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Or are you envious because I am generous?
# Is it not lawful for me
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Do not be jealous when I am generous to other people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
"Do I not have the right" or "Is it not proper." The landowner is reminding the laborers that everyone allows people to do what they wish with their own property. He is not asking if there is a law against what he is doing.
# Or is your eye evil because I am generous?
The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Your eye should not be evil because I am generous to other people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# is your eye evil
A person with an "eye" that is "evil" looks angrily at those whom he envies and so hates. The "evil" here is envy. Alternate translation: "are you envious" or "do you hate me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I am good
In the context here, the reader should understand the landowner being "good" as "generous," the opposite of the laborers being "evil," which is "envious."