From 568a5afc300eb27ea1693001f2e65fd95d661549 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 8 Aug 2018 18:45:56 +0000 Subject: [PATCH] ULB Issue 1976 Rom 15:13 for believing --- rom/15/13.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/15/13.md b/rom/15/13.md index 9587e1c2ba..26bb5f8ae8 100644 --- a/rom/15/13.md +++ b/rom/15/13.md @@ -1,8 +1,12 @@ # the God of hope -"the God who gives hope" or "the God who causes us to hope." The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect" or "confidently wait" or "trust." Alternate translation: "the God who helps us to confidently wait for him to fulfill his promises" or "the God who helps us to trust in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +"the God who gives hope" or "the God who causes us to hope." The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect" or "confidently wait" or "trust." Alternate translation: "the God who causes us to confidently wait for him to fulfill his promises" or "the God who helps us to trust in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # fill you with all joy and peace Here "fill you" is a metaphor for "cause you to have." Alternate translation: "cause you to have great joy and peace" or "give you great joy and peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# in believing + +"as you believe in him" \ No newline at end of file