From 4ce301d974e6161ff35c46df1c517eb1bd3fe113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 29 Oct 2018 19:46:25 +0000 Subject: [PATCH] Issue 3342 - Hypothetical --- job/12/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/job/12/08.md b/job/12/08.md index 33339a94db..2ec1364922 100644 --- a/job/12/08.md +++ b/job/12/08.md @@ -4,9 +4,9 @@ Job is saying that the beasts, the birds, the earth, and the fish understand God # Or speak to the earth, and it will teach you -The command in the first part of the sentence functions as a hypothetical condition. Alternate translation: "Or if you were to speak to the earth, it would teach you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) +The command in the first part of the sentence can be translated as a condition. Alternate translation: "Or if you speak to the earth, it will teach you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]]) # the fish of the sea will declare to you -The command "Ask the fish of the sea" is understood from the previous sentences. It functions as a hypothetical condition. Alternate translation: "and if you were to ask the fish of the sea, they would declare to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) +The command "Ask the fish of the sea" is understood from the previous sentences. It can be translated as a condition. Alternate translation: "and if you ask the fish of the sea, they will declare to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])