Updates following ULB issue 1823
This commit is contained in:
parent
3636ee71c1
commit
3ee18efa69
|
@ -14,15 +14,15 @@ The pronoun "I" refers to Paul.
|
||||||
|
|
||||||
The pronouns "you" and "your" refer to the Gentile believers.
|
The pronouns "you" and "your" refer to the Gentile believers.
|
||||||
|
|
||||||
# in order that you will not be wise in your own thinking
|
# so that you may not be wise in your own thinking
|
||||||
|
|
||||||
Paul does not want the Gentile believers to think they are wiser than the Jewish unbelievers. Alternate translation: "so that you will not think you are wiser than you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Paul does not want the Gentile believers to think they are wiser than the Jewish unbelievers. Alternate translation: "so that you will not think you are wiser than you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# a partial hardening has occurred in Israel
|
# a partial hardening has come upon Israel
|
||||||
|
|
||||||
Paul speaks of "hardening" or stubbornness as if it were a hardening of physical organs in the body. Some Jews have refused to accept salvation through Jesus. Alternate translation: "many people of Israel continue to be stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Paul speaks of "hardening" or stubbornness as if it were a hardening of physical organs in the body. Some Jews have refused to accept salvation through Jesus. Alternate translation: "many people of Israel continue to be stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# until the completion of the Gentiles come in
|
# until the full number of the Gentiles has come in
|
||||||
|
|
||||||
The word "until" here implies that some Jews will believe after God has finished bringing the Gentiles into the church.
|
The word "until" here implies that some Jews will believe after God has finished bringing the Gentiles into the church.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue