Mrk 1:5 Changed "metaphor" to "metonym"

This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-02-06 21:22:15 +00:00
parent 2526a65353
commit 3c608b5257
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The whole country of Judea and all the people of Jerusalem
The words "whole country" are a metaphor for the people who live in the country and a generalization that refers to a great number of people, not to every single person. Alternate translation: "Many people from Judea and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
The words "The whole country" are a metonym for the people who live in the country and a generalization that refers to a great number of people, not to every single person. Alternate translation: "Many people from Judea and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# They were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins