NFW changes.
This commit is contained in:
parent
922e94e5c6
commit
38eddb6aba
|
@ -12,6 +12,10 @@ The color purple was a sign of royalty in the ancient Near East. Jesus was mocki
|
||||||
##### "You are not Caesar's friend" #####
|
##### "You are not Caesar's friend" #####
|
||||||
Pilate did not want to sentence Jesus to death, but the Jews forced him. They did this to make it seem as if allowing Jesus to live would betray the Roman government.
|
Pilate did not want to sentence Jesus to death, but the Jews forced him. They did this to make it seem as if allowing Jesus to live would betray the Roman government.
|
||||||
|
|
||||||
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([John 19:41](./40.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Sarcasm #####
|
##### Sarcasm #####
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([John 20:1](./01.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
##### "Receive the Holy Spirit" #####
|
##### "Receive the Holy Spirit" #####
|
||||||
The disciples had special power from the Holy Spirit given to them. He empowered their ministry.
|
The disciples had special power from the Holy Spirit given to them. He empowered their ministry.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,7 +18,7 @@ This is a Hebrew word. Mark "transliterate" its sounds by substituting the Hebre
|
||||||
There is some mystery about Jesus' body at this point. He was physically present with the scars from the crucifixion but he could also enter into rooms without having to use a door. It is best to leave the mystery in place but explanation may be necessary if the translation does not make sense to the reader.
|
There is some mystery about Jesus' body at this point. He was physically present with the scars from the crucifixion but he could also enter into rooms without having to use a door. It is best to leave the mystery in place but explanation may be necessary if the translation does not make sense to the reader.
|
||||||
|
|
||||||
##### Two angels in white #####
|
##### Two angels in white #####
|
||||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,9 +13,9 @@ These men did not just accuse Jesus of doing evil, their accusations were false.
|
||||||
|
|
||||||
This is an important symbol. The curtain symbolically separated God and man. God could not be directly accessed because of his holiness. The death of Christ changed this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
This is an important symbol. The curtain symbolically separated God and man. God could not be directly accessed because of his holiness. The death of Christ changed this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
||||||
|
|
||||||
##### Burial Practices #####
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
It was customary in ancient Israel to bury an important person in a tomb with a large rock to seal it.
|
The tomb in which Jesus was buried ([Luke 23:53](./52.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([Luke 24:1](./01.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
##### Faith of the women #####
|
##### Faith of the women #####
|
||||||
It appears Luke purposefully contrasts the faith of the women in this chapter with the faith of the twelve disciples.
|
It appears Luke purposefully contrasts the faith of the women in this chapter with the faith of the twelve disciples.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18,7 +22,7 @@ Jesus refers to himself as the "Son of Man." Not every language allows a person
|
||||||
Jesus is said to have risen from the dead on the third day. He died on a Friday afternoon (before sunset) and was raised on a Sunday. In ancient Israel, a day began and ended at sunset. They also counted any part of the day as a "day."
|
Jesus is said to have risen from the dead on the third day. He died on a Friday afternoon (before sunset) and was raised on a Sunday. In ancient Israel, a day began and ended at sunset. They also counted any part of the day as a "day."
|
||||||
|
|
||||||
##### Two men in bright shining robes #####
|
##### Two men in bright shining robes #####
|
||||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,6 +15,10 @@ The Passover festival was when the Jews would celebrate the day God killed the f
|
||||||
##### The eating of the body and blood #####
|
##### The eating of the body and blood #####
|
||||||
[Matthew 26:26-28](./26.md) describes Jesus' last meal with his followers. At this time, Jesus told them that what they were eating and drinking were his body and his blood. Nearly all Christian churches celebrate "the Lord's Supper," the "Eucharist", or "Holy Communion" to remember this meal.
|
[Matthew 26:26-28](./26.md) describes Jesus' last meal with his followers. At this time, Jesus told them that what they were eating and drinking were his body and his blood. Nearly all Christian churches celebrate "the Lord's Supper," the "Eucharist", or "Holy Communion" to remember this meal.
|
||||||
|
|
||||||
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([Mark 15:46](./45.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### When Judas kissed Jesus #####
|
##### When Judas kissed Jesus #####
|
||||||
|
|
|
@ -3,15 +3,18 @@
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### "Delivered him to Pilate the governor" #####
|
##### "Delivered him to Pilate the governor" #####
|
||||||
|
|
||||||
The Jewish leaders needed to get permission from Pontius Pilate, the Roman governor, before they could kill Jesus. This was because Roman law did not allow them to kill Jesus themselves. Pilate wanted to set Jesus free, but they wanted him to free a very bad prisoner named Barabbas.
|
The Jewish leaders needed to get permission from Pontius Pilate, the Roman governor, before they could kill Jesus. This was because Roman law did not allow them to kill Jesus themselves. Pilate wanted to set Jesus free, but they wanted him to free a very bad prisoner named Barabbas.
|
||||||
|
|
||||||
##### Tomb #####
|
##### Tomb #####
|
||||||
The tomb in which Jesus was buried (see: [Matthew 27:59-60](./59.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([Matthew 27:59-60](./59.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### "Hail, King of the Jews!" #####
|
##### Sarcasm #####
|
||||||
The soldiers said this phrase ([Matthew 27:29](./27.md)), to mock Jesus. They did not think that he was the king of the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
||||||
|
The soldiers said, "Hail, King of the Jews!" ([Matthew 27:29](./27.md)) to mock Jesus. They did not think that he was the king of the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
##### The tomb #####
|
||||||
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([Luke 24:1](./01.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
##### "Make disciples" #####
|
##### "Make disciples" #####
|
||||||
|
|
||||||
The last two verses ([Matthew 28:19-20](./18.md)) are commonly known as the Great Commission because they contain a very important command that all Christians must obey. To "make disciples" is to go to people, to share the good news of Jesus with them, and to tell and show them how to live as Christians.
|
The last two verses ([Matthew 28:19-20](./18.md)) are commonly known as the Great Commission because they contain a very important command that all Christians must obey. To "make disciples" is to go to people, to share the good news of Jesus with them, and to tell and show them how to live as Christians.
|
||||||
|
|
||||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### An angel of the Lord #####
|
##### An angel of the Lord #####
|
||||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels looked human. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
|
||||||
|
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels looked human. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,12 +3,14 @@
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### "The curtain of the temple was split in two" #####
|
##### "The curtain of the temple was split in two" #####
|
||||||
This is an important symbol. In the temple the curtain symbolically separated God and man. God could not be directly accessed because of his holiness. The death of Christ changed this.
|
|
||||||
|
The curtain in the temple was an important symbol that showed that people needed to have someone speak to God for them. They could not speak to God directly because all people are sinful and God hates sin. God split the curtain to show that Jesus' people can now speak to God directly because Jesus has paid for their sins.
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### "King of the Jews" #####
|
##### Sarcasm #####
|
||||||
This is sarcasm, which is the use of irony to insult someone. The phrases "save yourself and come down from the cross," "Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe" and "Let us see if Elijah comes to take him down" are also sarcasm. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
||||||
|
Both by pretending to worship Jesus ([Mark 15:19](./19.md)) and by pretending to speak to a king ([Mark 15:18](./16.md)), the soldiers and the Jews showed that they hated Jesus and did not believe that he was the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]])
|
||||||
|
|
||||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Burial Practices #####
|
##### The tomb #####
|
||||||
It was customary in ancient Israel to place important or wealthy people in tombs and to close up the tombs with a large rock. Only wealthy families could usually afford this kind of burial place.
|
|
||||||
|
The tomb in which Jesus was buried ([Mark 16:2](./01.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||||
|
|
||||||
### Other possible translation difficulties in this chapter ###
|
### Other possible translation difficulties in this chapter ###
|
||||||
|
|
||||||
##### A young man dressed in a white robe #####
|
##### A young man dressed in a white robe #####
|
||||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
|
||||||
|
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue