From 2d92b1cfc810cd3b5b07cc5a44ac4203d60a1fc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 21 Aug 2017 16:57:42 +0000 Subject: [PATCH] Fix Note tN iss 117 --- mat/11/28.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/11/28.md b/mat/11/28.md index b359eace74..6b4ef53bfa 100644 --- a/mat/11/28.md +++ b/mat/11/28.md @@ -8,7 +8,7 @@ All occurrences of "you" are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] # who labor and are heavy burdened -Jesus is speaking about the people as if they were animals whose masters have forced to carry too much weight on their backs. This is a metaphor for all the laws and rules the Jewish leaders expect the people to obey. AT: "who labor under all the laws the religious leaders place on you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Jesus speaks of the difficulty of trying to keep all the rules and laws that the religious leaders gave the people as if those rules and laws were heavy burdens that the people had to carry. AT: "who labor under all the laws the religious leaders place on you" or "who work so hard to obey all the laws" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I will give you rest