tN issue 1972
This commit is contained in:
parent
d8439d1bf4
commit
2cbdbd3fc6
|
@ -2,10 +2,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "May we always praise the God and Father of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "May we always praise the God and Father of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
# the God and Father
|
|
||||||
|
|
||||||
"God, who is the Father"
|
|
||||||
|
|
||||||
# the Father of mercies and the God of all comfort
|
# the Father of mercies and the God of all comfort
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases express the same idea in two different ways. Both phrases refer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
These two phrases express the same idea in two different ways. Both phrases refer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue