Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
92daad6259
commit
269da3a6d4
14
gen/27/06.md
14
gen/27/06.md
|
@ -1,10 +1,14 @@
|
||||||
# Esau went ... bring it back. Rebekah spoke to Jacob
|
# Connecting Statement:
|
||||||
|
|
||||||
After Esau leaves, Rebekah speaks to Jacob because of what she heard. Alternate translation: "So when Esau went ... bring it back, Rebekah spoke to Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
The background information that began in verse 5 continues here.
|
||||||
|
|
||||||
# to Esau his son ... to Jacob her son
|
# Rebekah spoke to Jacob
|
||||||
|
|
||||||
Esau and Jacob were both sons of Isaac and Rebekah. They are called "his son" and "her son" to emphasize that one parent preferred one son over the other son.
|
After Esau leaves (verse 5), Rebekah speaks to Jacob because of what she heard. "So when Esau went ... bring it back, Rebekah spoke to Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# to Jacob her son
|
||||||
|
|
||||||
|
Esau and Jacob were both sons of Isaac and Rebekah. The author calls Jacob "her son" to emphasize that she preferred Jacob over Esau.
|
||||||
|
|
||||||
# See here
|
# See here
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,5 +16,5 @@ The phrase "see here" adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Lis
|
||||||
|
|
||||||
# He said, 'Bring me game and make me delicious food, that I may eat it and bless you in the presence of Yahweh before my death.'
|
# He said, 'Bring me game and make me delicious food, that I may eat it and bless you in the presence of Yahweh before my death.'
|
||||||
|
|
||||||
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "He told Esau to 'hunt a wild animal, and to make the tasty meat that he loves.' Then before he dies, Isaac will bless Esau in the presence of Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "He told Esau to hunt a wild animal, and to make the tasty meat that he loves. Then before he dies, your father will bless Esau in the presence of Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue