Merge branch 'master' of https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_tn
This commit is contained in:
commit
1f77b6ba8d
|
@ -8,7 +8,7 @@ The person is spoken of as if he were a plant. Alternate translation: "Like a he
|
||||||
|
|
||||||
# a crop, some yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much
|
# a crop, some yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as he planted, sixty times as much as he planted, or thirty times as much as he planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as the farmer planted, sixty times as much as the farmer planted, or thirty times as much as the farmer planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# one hundred ... sixty ... thirty
|
# one hundred ... sixty ... thirty
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Connecting Statement:
|
# Connecting Statement:
|
||||||
|
|
||||||
Peter asks Jesus to explain the parable that Jesus told in [Matthew 15:13-14](./13.md).
|
Peter wants Jesus to explain the parable that Jesus told in [Matthew 15:13-14](./13.md).
|
||||||
|
|
||||||
# to us
|
# to us
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Do you not see ... into the latrine?
|
# Do you not see ... into the latrine?
|
||||||
|
|
||||||
Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Alternate translation: "Surely you understand ... into the latrine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Alternate translation: "Surely you understand ... into the latrine." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# passes into the stomach
|
# passes into the stomach
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# answered her not a word
|
# answered her not a word
|
||||||
|
|
||||||
Here "word" refers to what a person says. Alternate translation: "said nothing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here "word" refers to what a person says. Alternate translation: "said nothing to her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform by feeding four thousand people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
This page has intentionally been left blank.
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Seven, and a few small fish
|
# Seven, and a few small fish
|
||||||
|
|
||||||
The understood information can be made clear. Alternate translation: "Seven loaves of bread, and a few small fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
The understood information can be made clear. Alternate translation: "We have seven loaves of bread, and we also have a few small fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue