From 1650890cc96aeb5b05a563a757beb4c2e554977b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Wed, 4 Oct 2017 16:34:28 -0400 Subject: [PATCH] Fixed mismatched snippets. --- 1co/01/10.md | 2 +- 1co/06/09.md | 2 +- 1co/07/39.md | 2 +- 1co/15/20.md | 2 +- 1co/15/22.md | 2 +- 1co/15/29.md | 4 ++-- 1pe/01/20.md | 2 +- 2th/03/13.md | 2 +- act/05/29.md | 2 +- act/07/54.md | 4 ++-- 10 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/1co/01/10.md b/1co/01/10.md index a24d25362e..431a67af18 100644 --- a/1co/01/10.md +++ b/1co/01/10.md @@ -6,7 +6,7 @@ Paul reminds the Corinthian believers that they are to live in unity with each o Here this means fellow Christians, including both men and women. -# who call on the name of our Lord Jesus Christ +# through the name of our Lord Jesus Christ "Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) diff --git a/1co/06/09.md b/1co/06/09.md index 21d600ef24..190cb8a593 100644 --- a/1co/06/09.md +++ b/1co/06/09.md @@ -46,7 +46,7 @@ This can be stated in active form. AT: "God has set you apart for himself" (See: This can be stated in active form. AT: "God has made you right with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# who call on the name of our Lord Jesus Christ +# through the name of our Lord Jesus Christ "Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) diff --git a/1co/07/39.md b/1co/07/39.md index ceb3a6d988..c884628a4e 100644 --- a/1co/07/39.md +++ b/1co/07/39.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# a woman is bound to her husband +# A woman is bound to her husband "Bound" here is a metaphor, as if the woman were attached to her husband by ropes. AT: "a woman is attached to her husband" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). # for as long as he lives diff --git a/1co/15/20.md b/1co/15/20.md index 853e24f415..8210e0dfe9 100644 --- a/1co/15/20.md +++ b/1co/15/20.md @@ -2,7 +2,7 @@ "as it is, Christ" or "this is the truth: Christ" -# who is the firstruits +# who is the firstfruits "Firstfruits" here is a metaphor, comparing Christ to the first of the harvest, offered to God. AT: "the first to be celebrated as if he were harvested from death." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). diff --git a/1co/15/22.md b/1co/15/22.md index 8e1169ec81..5f1cb75f41 100644 --- a/1co/15/22.md +++ b/1co/15/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Christ, the firstfruits +# Christ, who is the firstfruits "Firstfruits" here is a metaphor for the first offering to be made to God at harvestime. AT: "Christ, the first and greatest offering to be made to God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). diff --git a/1co/15/29.md b/1co/15/29.md index ffd3d8e2cc..fcdca1d3c6 100644 --- a/1co/15/29.md +++ b/1co/15/29.md @@ -2,9 +2,9 @@ Paul uses this question to teach the Corinthians. It can be stated in active form. AT: "Otherwise it would be useless for Christians to receive baptism for the dead." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# if the dead are not raised +# If the dead are not raised -"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "if the dead are not caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "If the dead are not caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # why are they baptized for them? diff --git a/1pe/01/20.md b/1pe/01/20.md index cb922ee58b..a5f6489903 100644 --- a/1pe/01/20.md +++ b/1pe/01/20.md @@ -14,7 +14,7 @@ This can be stated in active form. AT: "God has revealed him to you" (See: [[rc: Peter does not mean that his readers actually saw Christ, but that they learned the truth about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# who raised him from the dead ones +# who raised him from the dead "Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "whom God caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) diff --git a/2th/03/13.md b/2th/03/13.md index b988593ccb..df5ea11ddb 100644 --- a/2th/03/13.md +++ b/2th/03/13.md @@ -14,7 +14,7 @@ Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brot To "lose heart" is an idiom that means to get tired, weary, or discouraged. AT: "do not be discouraged" or "do not grow weary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# if anyone does not obey our word +# If anyone does not obey our word "Word" here is a synecdoche for "message" or "teaching." AT: "if anyone does not obey our instructions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]). diff --git a/act/05/29.md b/act/05/29.md index 3e903d4cd9..1d4a30c3a6 100644 --- a/act/05/29.md +++ b/act/05/29.md @@ -6,7 +6,7 @@ Here the word "We" refers to the apostles, and not to the audience. (See: [[rc:/ Peter spoke on behalf of all of the apostles when he said the following words. -# The God of our fathers raised up Jesus +# The God of our fathers raised up Jesus "Raised up" here is an idiom for "caused to live again" AT: "The God of our fathers caused Jesus to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]), diff --git a/act/07/54.md b/act/07/54.md index 24184a4c7c..5da3ed9379 100644 --- a/act/07/54.md +++ b/act/07/54.md @@ -22,9 +22,9 @@ This action expressed their strong anger at Stephen or hatred of Stephen. AT: "t People normally experienced the glory of God as a bright light. AT: "saw a bright light from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# and Jesus standing at the right hand of God +# and he saw Jesus standing at the right hand of God -To stand at God’s “right hand” is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. AT: "and Jesus taking his stance where God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +To stand at God’s “right hand” is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Son of Man