parent
3539900bf1
commit
0ff0d0da42
10
1sa/25/39.md
10
1sa/25/39.md
|
@ -6,17 +6,13 @@ David offers to protect Abigail by marrying her.
|
|||
|
||||
This can be translated in active form. See how you translated this in [1 Samuel 25:32](../25/32.md). Possible meanings are 1) Alternate translation: "I praise Yahweh" or 2) Alternate translation: "May all people praise Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# has taken up the cause of my reproach from the hand of Nabal
|
||||
# has avenged the scorn I have received from the hand of Nabal
|
||||
|
||||
This is an idiom. Alternate translation: "has defended me after Nabal insulted me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# has taken up the cause of my reproach
|
||||
# has kept back his servant from doing wrong
|
||||
|
||||
The abstract nouns "cause" and "reproach" can be translated as verbs. Possible meanings are 1) Alternate translation: "has shown that what I was doing was right by punishing Nabal for insulting me" or 2) Alternate translation: "has acted, when Nabal insulted me, as if Nabal had insulted him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# has kept back his servant from evil
|
||||
|
||||
David speaks as if he were another person to show his respect for Yahweh. Alternate translation: "has kept me back from doing evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
|
||||
David speaks as if he were another person to show his respect for Yahweh. Alternate translation: "has kept me from doing evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
|
||||
|
||||
# has turned Nabal's evil action back on his own head
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue