From 0400bd84173fee66072b5826330b7ad798347782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 24 Jun 2024 15:27:30 +0000 Subject: [PATCH] Act 21:21 Update due to ULB copyedit I also deleted a confusing note. --- act/21/21.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/act/21/21.md b/act/21/21.md index 272e0d062c..eb753fe7da 100644 --- a/act/21/21.md +++ b/act/21/21.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# They have been told about you ... not to walk according the traditional ways - -Apparently here there are some Jews that are distorting what Paul is teaching. He does not discourage the Jews from obeying the law of Moses. His message is that circumcision and the other customs are not necessary for Jesus to save them. You can make explicit that the leaders of the Jewish believers in Jerusalem knew that Paul was teaching God's true message. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # They have been told This can be stated in active form. Alternate translation: "People have told the Jewish believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) @@ -10,7 +6,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "People have told the Here "Moses" stands for the law of Moses. Alternate translation: "to stop obeying the laws that Moses gave us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# not to walk according the traditional ways +# not to walk according to the traditional ways A person who obeys the traditions and customs is spoken of as if he were walking on a path. Alternate translation: "not to obey the old customs" or "not to practice the old customs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])