Merge branch 'master' of https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_tn
This commit is contained in:
commit
01fb7bfd88
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# foreseeing
|
||||
# The scripture, foreseeing ..., preached the gospel
|
||||
|
||||
Because God made the promise to Abraham and they wrote it down before the promise came through Christ, the scripture is like someone who knows the future before it happens. Alternate translation: "predicted" or "saw before it happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
Because God's promise to Abraham was written in the scripture before Christ fulfilled the promise, the scripture is like someone who knows the future before it happens and who preaches the gospel. Alternate translation: "In the scripture, God showed before it happened ..., and he presented the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# In you
|
||||
|
||||
"Because of what you have done" or "Because I have blessed you." The word "you" refers to Abraham and is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
The word "you" refers to Abraham. Ultimately God would bless the nations through one of Abraham's descendants. Alternate tranlation: "Because of you" or "Through you"
|
||||
|
||||
# all the nations
|
||||
|
||||
"all the people-groups in the world." God was emphasizing that he was not favoring only the Jewish people, his chosen group. His plan of salvation was for both Jews and non-Jews.
|
||||
"all the people-groups in the world." God was showing that his plan of salvation was not only for the Jewish people, but for both Jews and non-Jews.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Now it is clear
|
||||
|
||||
What is clear can be stated explicitly. AT "The scriptures are clear" or "The scriptures teach clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
What is clear can be stated explicitly. Alternate translation: "The scriptures are clear" or "The scriptures teach clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# no one is justified before God by the law
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated with an active verb. Alternate translation: "God justifies no
|
|||
|
||||
# no one is justified before God by the law
|
||||
|
||||
Paul is correcting their believe that if they obeyed the law, God would justify them. Alternate translation: "no one is justified before God by obeying the law" or "God does not justify anyone for their obedience to the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Paul is correcting their belief that if they obeyed the law, God would justify them. Alternate translation: "no one is justified before God by obeying the law" or "God does not justify anyone for their obedience to the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# the righteous will live by faith
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue