en_tn/isa/58/11.md

20 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# satisfy you in regions where there is no water
"Water" represents all they need for an abundant life even when their surroundings do not have enough. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# You will be like a watered garden
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"A watered garden" represents abundance and plenty so they will have all they need. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like a spring of water, whose waters never fail
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"A spring of water" represents a source of abundance in a land where water is precious. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]]