The word "then" is used here to mark what will happen if God grants the angel's request. AT: "then as a result" or "as a result of the angel's request to God"
# his flesh will become fresher than a child's
This speaks of the man being healed and his body growing strong again as if his body became new like a child's body. AT: "the sick man's body will become new again like a young person's body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# fresher than a child's
In this comparison, the word "fresher" is an exaggeration. AT: "fresh like a child's" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
This speaks of the man being strong again like when he was young as if he was in fact actually young again. AT: "he will become strong again, like when he was young" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])